ポールは何故嫌われるのかpart2 [sc](★0)
-
- 1
- 2009/08/01(土) 01:51:21
-
ポールヲタの皆様のご協力により、本日めでたく2スレ目に突入しました♪
※特にパラノイアが来ると伸びが段違いですので大歓迎でございます。
前スレ
ポールは何故嫌われるのか
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1213518572/
-
- 98
- 2009/08/01(土) 16:22:17
-
もっと建設的な議論しませんか?
-
- 99
- 2009/08/01(土) 16:24:12
-
ハッピークリスマスはstewballの盗作だったのか
http://www.youtube.com/watch?v=H817pSQS5nA
-
- 100
- 2009/08/01(土) 16:27:09
-
>>99
似てるよね
-
- 101
- 2009/08/01(土) 16:29:48
-
しーまんがパラノイアに変わっただけだよね
いつまでたっても低脳
-
- 102
- 2009/08/01(土) 16:33:40
-
ちなみにここ、ビートルズ板で一位なw
http://ranking.sitepedia.jp/?board=beatles
-
- 103
- 2009/08/01(土) 16:37:50
-
>>102
けっきょくおまえひとりで伸ばしてるw
-
- 104
- 2009/08/01(土) 17:03:31
-
>>102
勢い
1位 167
2位 62
2位との差がwwwwwwwwwwwww
-
- 105
- 2009/08/01(土) 17:16:46
-
俺も驚いたわ
何でこんなに伸びてんだよ?w
-
- 107
- 2009/08/01(土) 17:21:20
-
レスのほとんどが>>1だよ
ひとつ書き込みすると10くらいレスが返ってくるから
-
- 108
- 2009/08/01(土) 17:23:44
-
これが名物、パラノイアの妄想でございます。
一見さんもそうじゃないかたも
寄ってらっしゃい、見てらっしゃい
-
- 109
- 2009/08/01(土) 17:26:02
-
パラノイアって>>1のことっしょ?
-
- 110
- 2009/08/01(土) 17:26:24
-
しかし今もう一度>>42読み返してみるとパラノイアの焦りっぷりが伝わって大爆笑だな
>続パラノイアに赤っ恥ををかかせる結果になっ
>凄い心苦しいんだけど
意味不明にも程があるw
-
- 111
- 2009/08/01(土) 17:26:43
-
レノン理解先生、本物のパラノイア不在時に誰かれ構わずパラノイア呼ばわりして、
勝手にスレを伸ばしてくれてご苦労様でした。
これだけの盛り上がりを見せた「シチューボール事件」の真相にせまってみたいと思います。
>>31のstewball盗作の完全たる証拠があちらこちらに貼られて弱った理解先生は、
>>34で逆転してやろうと試みた訳です。ここで初めて「シチューボール」が登場します。
それに対して>>37で「正しくはスチューボールですよ」と親切な人が指摘してあげるんですが、
>>39で理解先生は聞く耳持たずに「stewはシチューって読むんだよ」と自信満々の発言をなされました。
その後も、>>42で「邦題はスチューボールなんですよ」とおバカな理解先生に教示を続けてあげたのに、
理解先生、何を血迷ったか今度は>>43で「http://en.wikipedia.org/wiki/Stew」を貼りつけた。
リンク先を覗いてみるとwikiのシチュー(あの食べ物のやつ)の英文ページ。ほんとバカだよなwww
なるほど、「stew=シチュー」だから、「stewball=シチューボール」と証明できると判断したようだ。
やはり、理解先生は脳には大きな障害があるとみて間違いないでしょう。
しかしですね、そのstewを英和辞典で発音記号を見てみると[stju:][stu:]なんですねw
すぐ下にあるスチュワーデス stewardess [stju:adis][stju: ][stu: ]と同じ発音。
シチューというのは日本のカタカナ表記の発音であって、向うでの発音はスチューなんですw
そりゃ、食べ物のシチューだったら、既にずいぶんと浸透してるからシチューでいいでしょう。
でもstewballっていうのは食べ物のシチューとは無関係のイギリスの競走馬の名前なんですよw
英語と日本カタカナとの発音の違う例は、stick(日本ではステッキ)がありますね。
そういう事だから、ストーンズ・レーベルの第1弾のsticky fingers は
レノン理解方式ではスッテキー・フィンガーズって読むんですねww
素敵でアルバムタイトルですね?レノン理解先生wwww
-
- 112
- 2009/08/01(土) 17:27:27
-
>>108
しーまんネタやらないの?
-
- 113
- 2009/08/01(土) 17:29:57
-
理解先生のオナニースレかWW
-
- 114
- 2009/08/01(土) 17:33:42
-
だれかれかまわず
しーまんって呼んでたのと変わりませんな。
だれかれかまわず
パラノイアってwww
-
- 115
- 2009/08/01(土) 17:36:43
-
>>111
今度は時間を置いて心を休ませて改めて違うキャラになって登場する作戦か。
パラノイアもアイディアが手薄だな。
-
- 116
- 2009/08/01(土) 17:39:32
-
頭が弱いからなw
-
- 117
- 2009/08/01(土) 17:40:58
-
>>115
ヘイ!
シチューボールのレノン理解先生www
元気にしてたかw
-
- 118
- 2009/08/01(土) 17:43:52
-
まだレノン理解先生ってやつと戦ってるのかパラノイアは。
いない人物と戦うわけだから永遠に勝敗つかないだろうな
-
- 119
- 2009/08/01(土) 17:49:35
-
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1420135649
>シチューてどう発音しますか。
>シチュー、ですけど…。
>ただパラノイアは、ステューでした。セーターは、スゥェター。マヨネーズは、マイナイドレッシング。アメリカンは、アメリケン。
>明治の人で、伝来から間もなかったせいか原語に近い発音をしていたように思えます。
>このほかにもいろいろあってワタシも受け継いでいましたが、嗤われるので一般的な発音になってゆきました。
>でもいまだに、セーターはスゥェターになってしまいます。
-
- 120
- 2009/08/01(土) 17:51:51
-
>>119
いや、だから
食べ物のシチューの発音がどうとかではなくて、
イギリスの競走馬の名前のstewballをどう発音するかという話なんだけどww
レノン理解先生ww
-
- 121
- 2009/08/01(土) 17:51:51
-
競走馬をシチューボールって呼んでたわけか
やっぱり大笑い
大恥もいいとこ
スチューボールが正解で納得
-
- 122
- 2009/08/01(土) 17:54:23
-
>>120
パラノイアは原語に近い発音で伝来した時代の人なんだなと思って。
マヨネーズもマイナイドレッシングっていうんだろ?
-
- 123
- 2009/08/01(土) 17:55:13
-
はじめから
スチューボールを主張していた人ありがとう!
シチューボールがどれだけ恥ずかしいことかわかったよ!
-
- 124
- 2009/08/01(土) 17:55:56
-
ポールってのは昔から嫌われ者だったんだよ。
「スチュ」に嫌われ、ビートルの3人から嫌われ、ヨーコに嫌われ
ウィングスのメンバーもポールとは一緒にやってらんねえって
言って逃げられてしょっちゅう入れ替わってたし、後の回顧録でもいい話はほとんど聞かない。
今も元プレイメイトの奥さんに逃げられるし。
ポールと仲良かったのってジュリアンとシンシアとリンダくらい?
なぜこんなにも人望がないのだろう?
でもジョンはみんなから好かれてるよね
ジョージもリンゴもポールもスチュもみんなジョンを慕っている
あんな醜い目に会わされてたシンシアとジュリアンですら慕っている
エプスタインもマーティンもジョンが一番好きだったみたいだし
ジョンが嫌いって言う人は聞いたことがないよ
この人望の差は何だろうとか思っちゃうわけよ
-
- 125
- 2009/08/01(土) 17:56:26
-
>>122
レノン理解の見苦しい言い訳www
-
- 126
- 2009/08/01(土) 17:56:57
-
>>123
スチューボールが正しいかどうかじゃなくてシチューボールが間違ってるかどうかなんだけどね
-
- 127
- 2009/08/01(土) 17:58:13
-
>>125
レノン理解先生が誰だか知らんが原語の伝来も今の発音も両方間違っちゃいないだろ?
-
- 128
- 2009/08/01(土) 17:59:14
-
>>31のstewball盗作の完全たる証拠があちらこちらに貼られて弱った理解先生は、
>>34で逆転してやろうと試みた訳です。ここで初めて「シチューボール」が登場します。
それに対して>>37で「正しくはスチューボールですよ」と親切な人が指摘してあげるんですが、
>>39で理解先生は聞く耳持たずに「stewはシチューって読むんだよ」と自信満々の発言をなされました。
その後も、>>42で「邦題はスチューボールなんですよ」とおバカな理解先生に教示を続けてあげたのに、
理解先生、何を血迷ったか今度は>>43で「http://en.wikipedia.org/wiki/Stew」を貼りつけた。
リンク先を覗いてみるとwikiのシチュー(あの食べ物のやつ)の英文ページ。ほんとバカだよなwww
なるほど、「stew=シチュー」だから、「stewball=シチューボール」と証明できると判断したようだ。
やはり、理解先生は脳には大きな障害があるとみて間違いないでしょう。
-
- 129
- 2009/08/01(土) 18:00:17
-
しかしですね、そのstewを英和辞典で発音記号を見てみると[stju:][stu:]なんですねw
すぐ下にあるスチュワーデス stewardess [stju:adis][stju: ][stu: ]と同じ発音。
シチューというのは日本のカタカナ表記の発音であって、向うでの発音はスチューなんですw
そりゃ、食べ物のシチューだったら、既にずいぶんと浸透してるからシチューでいいでしょう。
でもstewballっていうのは食べ物のシチューとは無関係のイギリスの競走馬の名前なんですよw
-
- 130
- 2009/08/01(土) 18:01:11
-
>>128
>stewはシチューって読むんだよ
別に間違いではないが
-
- 131
- 2009/08/01(土) 18:03:30
-
>>129
それは原語の発音だろ。
日本ではシチューで浸透してるんだから間違いではない。
-
- 132
- 2009/08/01(土) 18:03:44
-
>>130
はい、はい、
stewをシチューって読むんだから、競走馬のstewballもシチューボールと読むんですね?
レノン理解先生www
-
- 133
- 2009/08/01(土) 18:04:18
-
キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
シチューボール理解先生
誕生!
-
- 134
- 2009/08/01(土) 18:04:50
-
>>132
競走馬のstewballを日本で訳してる人なんて少ないから正式名称なんてないだろ
-
- 135
- 2009/08/01(土) 18:06:48
-
>>134
正式名称がないのに、スチューボールではなくシチューボールだと宣言し続けた馬鹿ww
その名はレノン理解先生ww
-
- 136
- 2009/08/01(土) 18:08:45
-
>>135
俺はそんな宣言した記憶がないんだが・・・・
PCの前の人間を透視出来るようになったんですか?
医者にいったほうがよろしいですね。
パラノイア以外の病名も診断されるでしょう。
-
- 137
- 2009/08/01(土) 18:13:26
-
>>135
競走馬のstewballを日本で訳してる人なんて少ないから正式名称なんてないだろ
-
- 138
- 2009/08/01(土) 18:13:36
-
勢いを取り戻したかにみえたパラノイア。
しかし思い通りに事が運ばなくて募る苛立ち。
次回、見知らぬ、天井(入院して)
乞うご期待!
-
- 139
- 2009/08/01(土) 18:14:42
-
オマエら今ごろ何いってんだよ! これがレノン理解「シチューボール事件」の真相だろww
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1249059081/31のstewball盗作の
完全たる証拠があちらこちらに貼られて弱った理解先生は、
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1249059081/34で逆転してやろうと試みた訳です。
ここで初めて「シチューボール」が登場します。
それに対してhttp://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1249059081/37で
「正しくはスチューボールですよ」と親切な人が指摘してあげるんですが、
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1249059081/39で理解先生は聞く耳持たずに
「stewはシチューって読むんだよ」と自信満々の発言をなされました。
その後も、http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1249059081/42で
「邦題はスチューボールなんですよ」とおバカな理解先生に教示を続けてあげたのに、
理解先生、何を血迷ったか今度はそれに対して
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/beatles/1249059081/43で
「http://en.wikipedia.org/wiki/Stew」を貼りつけた。
リンク先を覗いてみるとwikiのシチュー(あの食べ物のやつ)の英文ページ。ほんとバカだよなwww
なるほど、「stew=シチュー」だから、「stewball=シチューボール」と証明できると判断したようだ。
やはり、理解先生は脳には大きな障害があるとみて間違いないでしょう。
しかしですね、そのstewを英和辞典で発音記号を見てみると[stju:][stu:]なんですねw
すぐ下にあるスチュワーデス stewardess [stju:adis][stju: ][stu: ]と同じ発音。
シチューというのは日本のカタカナ表記の発音であって、向うでの発音はスチューなんですw
そりゃ、食べ物のシチューだったら、既にずいぶんと浸透してるからシチューでいいでしょう。
でもstewballっていうのは食べ物のシチューとは無関係のイギリスの競走馬の名前なんですよw
英語と日本カタカナとの発音の違う例は、stick(日本ではステッキ)がありますね。
そういう事だから、ストーンズ・レーベルの第1弾のsticky fingers は
レノン理解方式ではスッテキー・フィンガーズって読むんですねww
素敵でアルバムタイトルですね?レノン理解先生wwww
-
- 141
- 2009/08/01(土) 18:19:06
-
>>139
スティッキーフィンガーズは有名なアルバムだから日本では無名なstewballとは違うだろ。
-
- 142
- 2009/08/01(土) 18:20:35
-
42 名前: ホワイトアルバムさん [sage] 投稿日: 2009/08/01(土) 15:04:29 ID:???0
>>39
続パラノイアに赤っ恥ををかかせる結果になっ
凄い心苦しいんだけど
邦題はスチューボールなんだよ
stewball シチューボールで検索してみたら?
きっとおもしろい結果がでるよ。
シチューボールなんて書いてるの
残念ながらあんただけだから
43 名前: ホワイトアルバムさん(=レノン理解先生ww [sage] 投稿日: 2009/08/01(土) 15:06:51 ID:???0
>>42
そう必死にならずに。
今なら火傷少なくすむよ?
http://en.wikipedia.org/wiki/Stew
44 名前: ホワイトアルバムさん)(=レノン理解先生) [age] 投稿日: 2009/08/01(土) 15:11:07 ID:???0
パラノイアよ、
熱そうなシチューだなww
-
- 143
- 2009/08/01(土) 18:21:35
-
>>139
パラノイア必死の力作レスだが、
中身が無茶苦茶で読む気がしない。
お疲れ、パラノイアww
-
- 144
- 2009/08/01(土) 18:22:26
-
>>142
その片方が俺のレスなんだが。
やっぱりレノン理解先生っていうのは実態がないっていうのを証明するだけのコピペ改変だな。
-
- 145
- 2009/08/01(土) 18:22:29
-
馬の名前stewballはシチューボールである
レノン理解先生談ww
-
- 146
- 2009/08/01(土) 18:24:07
-
>>145
そのレノン理解先生が言ったとされる
「馬の名前stewballはシチューボールである」
ってレスを俺に今すぐ見せてほしいんだが。
まさかまた妄想披露して恥晒そうとは思ってないと思うし。
-
- 147
- 2009/08/01(土) 18:34:13
-
37 名前: ホワイトアルバムさん [sage] 投稿日: 2009/08/01(土) 14:36:23 ID:???0
>>34
いつまでも恥をかかせるのもかわいそうだから
指摘してあげるけど
シチューボールじゃあないんだよね
正しくはスチューボールなんだよ
シチューボールで検索すると
2ちゃんのあんたのレスしかひっかからないんだよ
39 名前: ホワイトアルバムさん(レノン理解先生w) [sage] 投稿日: 2009/08/01(土) 14:55:49 ID:???0
>>37
パラノイアに大恥をかかせる結果になって凄い心苦しいんだけど(たくさんのスレにスチューで貼っちゃったし)
stewはシチューって読むんだよ。
このページを共有する
おすすめワード