英文読解の透視図(研究社) [sc](★0)
-
- 1
- 2010/09/06(月) 19:42:45
-
英文解釈教室は京大以外はオーバーワーク、と言われる昨今、
英文解釈で到達度トップクラスにあるのは透視図でしょう。
河合の篠田先生、玉置先生、中尾先生が執筆です。
-
- 150
- 2012/03/15(木) 00:09:15.49
-
基礎英文と透視図のコンボは最強だと思うわ
-
- 151
- 2012/04/29(日) 20:14:45.56
-
解説もいいし、最強の解釈書だよな
-
- 152
- 2012/04/29(日) 20:39:08.01
-
基礎英文問題精講→透視図と
基礎英文解釈の技術→透視図
どっちがええと思う?
-
- 153
- 2012/04/29(日) 20:42:46.10
-
透視図→基礎英文問題精講だと思われ
-
- 154
- 2012/04/29(日) 20:46:09.04
-
>>153
難易度的には基礎英文問題精講→透視図だよ
-
- 155
- 2012/04/29(日) 22:27:08.34
-
>>153 すまん間違えた@153
透視図→中原の英語長文問題精講(旺文社)
-
- 156
- 2012/04/29(日) 23:48:59.71
-
まあ確かに、
基礎英文問題精講→透視図→長文精講やれば完璧だろうな。
-
- 157
- 2012/05/17(木) 21:23:12.09
-
基礎技術100→透視図→英文和訳演習(中級・上級)
もなかなかいいぞ
-
- 159
- 2012/05/27(日) 00:26:36.03
-
>>158
心配するな。ガセだ。
-
- 160
- 2012/05/27(日) 01:08:42.71
-
>>159
なんだ、ガセかよww
-
- 161
- 2012/05/27(日) 22:48:22.99
-
>>160
まあ名古屋近辺で神なのは確か。
河合のテキスト、全統模試等の最高責任者だろ?確か。
だから多忙な上に勉強熱心だし、参考書を書く時間なんかないわな。
透視図はトップレベルの子には高2で勧める。
基礎英文精講→透視図→英文和訳演習上級が玉置の解釈、和訳のオススメプラン。
-
- 162
- 2012/05/27(日) 23:20:57.08
-
いや、高2なら思考訓練もできればやるべき
透視図高1→解釈教室高1→思考訓練高2が理想
-
- 163
- 2012/05/28(月) 00:48:13.03
-
へぇ〜すごいな
-
- 164
- 2012/05/28(月) 22:43:01.72
-
思考訓練や解釈教室は受験には必要ない・・・
-
- 165
- 2012/05/29(火) 15:26:17.39
-
ぶっちゃけ透視図までやれば後は語彙力の問題だろ
暇なら速単上級やリンガでもやればいい
-
- 166
- 2012/05/29(火) 17:39:24.05
-
著者の玉置全人のオススメはターゲットとキクタンらしい。
単語は単語帳で短期間に一気に覚えろ、単語帳は複数使って語彙力強化には命をかけろ、速単が英語教育をダメにしたとか言うね。
-
- 167
- 2012/05/29(火) 18:48:20.03
-
英語教育はダメになっていないと思う。
昔の人が解釈本にかけるこだわりは異様だね。
古い入試の英語は見た目はむずかしく見えるが、
解釈で解けるちょろい問題が多く、新英頻と解釈教室と透視図だけやっているようなやつでも通用した。
しかしながら、そんな英語教育は社会で通用しないことが明らかとなり、英語教育は世論の批判にさらされ、
高校教育や大学入試は大幅に変化したのだ。
-
- 168
- 2012/05/29(火) 18:59:08.73
-
>>167
ないわ
京大なんて傾向殆ど変わってないし、透視図やるような層は絶対解釈要る
Fランの話出すなよ
-
- 169
- 2012/05/29(火) 20:02:39.45
-
>>167
解釈で解けるちょろい問題というならこれを辞書を引かずに訳してみな。
ちょろいんだろ?逃げるなよ。
It is not that I judge people by their appearance , but it is true that I am fascinated by their faces.I do not stare in their presence.
I like to take the impression of a face home with me , there to stare at and chew over it in privacy , as a wild beast prefers to devour its prey in concealment.
As a mean of judging character it is a misleading practice. The misleading element , in fact , provides the essence of my satisfaction.
In the course of deciphering a face, its shape , tones, and lines , as if these were words and sentences of a message from the interior ,
I fix upon it a character which , though I know it to be distorted , never quite untrue , never entirely true , interests me.
I am as near the mark as myth is to history. I seek no justification for this habit ; it is one of the things I do.
-
- 170
- 2012/05/29(火) 20:29:37.67
-
ちなみに速単批判したのは、まとまった量の文章を読む量が減ったからだからな。
Fラン君にはわからないだろうが。
読解力も単語力も本当の意味では大量の英文を読まないとつかないから。
-
- 171
- 2012/05/29(火) 20:38:47.76
-
meansじゃない?
-
- 172
- 2012/05/29(火) 20:40:42.46
-
>>171
スマン、タイプミスだわ。
-
- 173
- 2012/05/29(火) 20:46:46.64
-
良かったら上の人訳文書いたら
訳文と出展載せてくれない?
-
- 174
- 2012/05/29(火) 20:53:47.57
-
>>173
出典は河合の何年か前の夏期講習の英文解釈のテキスト。
80年代のお茶の水大学の過去問題らしい。
オリジナルの文章はググれば出てくるが、入試問題は大学側が文章を多少変えてある。
まあとりあえず、答えは167に書かせてみよう。
透視図をやってる人は面白い問題になるだろうね。
-
- 175
- 2012/05/30(水) 07:45:32.91
-
彼はギブアップしたみたいだから
答え載せてよ
-
- 176
- 2012/05/30(水) 13:46:05.45
-
>>175
私は外見で人を判断するわけではないが、人々の顔に魅力を感じるのは確かである。
彼らの目の前で凝視するようなことはない。
野獣が隠れて獲物をむさぼるように、私も人の顔の印象を家に持ち帰り、そこでじっくりと眺め、味わうのである。
人柄を判断する場合、これは不適切な手法である。その不適切さこそが、私に充実感を与えてくれる。
顔立ち、雰囲気や輪郭などを解読するにあたり、あたかもこれらが内なるメッセージの文や語句であるかのように、
たとえ歪曲されていようと、完全に偽りでなく真実でもまたなかろうと、私の嗜好に合う像を決定するのである。
これは歴史と神話の関係に近い。私はこの習慣に正当性を求めてはいない。ただ行うのみである。
-
- 177
- 2012/05/30(水) 15:38:15.07
-
これ予備校の講師の訳?
まぁとりあえずありがとう
-
- 178
- 2012/06/03(日) 01:54:57.67
-
>>170
確か速単は2冊目以降なら良い単語帳って言ってた気がするぞ
自分も玉置さんの言うとおり3冊単語帳をやったが、語彙力が格段に上がった
-
- 179
- 2012/06/04(月) 11:01:39.25
-
これ復習用に白文があればいいな。
>>178
三冊って何やったの?
-
- 180
- 2012/06/04(月) 18:37:13.00
-
>>179
シス単、単語王、河合の2001
-
- 181
- 2012/07/04(水) 21:40:33.36
-
良書だしあげとこう
-
- 182
- 2012/07/13(金) 14:02:55.37
-
おすすめの使い方は?
-
- 183
- 2012/07/15(日) 13:32:30.62
-
かったから上げとく
-
- 184
- 2012/07/15(日) 13:49:13.17
-
阪大志望でビジュアル終わったんだけど透視図やるか英文和訳演習やるかどっちかいい?
-
- 185
- 2012/07/16(月) 00:09:23.00
-
>>169
これのI am as near the mark as myth is to history.
のとこむずいな near the mark markでほぼ正確なっていう熟語らしい
俺はてっきり
神話と歴史の関係の関係並みに私はほぼ正確だ→
神話と歴史は(一見同じような範疇に見える(両者は過去のことである)が学問的には全く違う。
それと同じくらい実際の人の顔の印象と私が実際持ち帰る人の顔の印象も(我々は一見同じだと思うが)違う→
神話と歴史は近いようで遠いのと同様に私は実際の顔の印象と持ち帰って反芻する顔の印象も近いようで遠い→
それくらい私(の記憶)はほとんど「正確ではない」ってなると思うんだが、違うのか・・・
-
- 186
- 2012/07/16(月) 00:48:18.44
-
いやー169は難しいが、透視図いいなこれ
薬袋の精読講義より分かり易いぞ
-
- 187
- 2012/07/16(月) 13:05:13.83
-
ポレポレや技術100に比べて解説が詳しいからいいよな
-
- 188
- 2012/07/23(月) 23:37:57.97
-
おまけの小冊子が実は結構いい
-
- 189
- 2012/07/24(火) 00:09:11.27
-
>>187
しかし関係詞の部分だけは河合塾生でないと貰えないという悲しい参考書でもある。・
-
- 190
- 2012/07/24(火) 00:22:36.11
-
>>189
厳密には著者の授業を受けてないと、だがね。
-
- 191
- 2012/07/24(火) 00:24:18.20
-
まぢかよ
著者が辞めたり逝ったりしたらどうすんだべ?
-
- 192
- 2012/07/24(火) 00:33:07.61
-
まあ玉置が元気なうちに完全版を出すのを願うのみだな。
研究社に問い合わせするか。
ただ玉置は河合塾英語科の重鎮だしテキストや模試の責任者だから忙しいから作らないだろうな。
-
- 193
- 2012/07/24(火) 05:10:13.83
-
保守的な予備校講師の作った英語参考書はどれもほとんどそんな感じだよ。
別に河合塾系の透視図に限った話ではない。
予備校からの反感をくらわないように、意図的に完成度の低い参考書を作る。
完成度の高い参考書を作ってしまったら、予備校に行く必要性が低くなって、人が来なくなっちゃうからね。
西のポレポレだって、参考書だけだと雑にしか知識が入ってこない。
西の授業を受けている人がポレポレやって、初めてきめ細かい知識が入ってくる。
富田に関しては、富田の授業を受けていれば参考書だけでもしっかり知識が入ってくる。
富田の授業を受けたことがないと、アクが強い参考書のため、本当の意味で理解することは難しい。
富田経験者であっても、授業はわかりやすいが参考書はわかりにくいと言っているほどだから。
完成度の高さならば、(代ゼミではないが)駿台の伊藤和夫の参考書ぐらいだろうな。
なんせ駿台の周りの反対を押し切って出した参考書が、ビジュアル英文解釈なんだからな。
または中原道喜のように、ただの高校教師の作った参考書も意図的に完成度を下げるようなことはしてないだろう。
-
- 194
- 2012/07/24(火) 09:59:27.21
-
そういやそうだな
-
- 195
- 2012/07/24(火) 21:48:47.95
-
>>193
それはあまりに的外れな批判。
まず透視図は出版社の要請で関係詞を省かなければならなかったはず。
つまり著者の意図ではない。
もともと透視図は、ビジュアルや解釈教室、基礎精講のように網羅性を売りにはしておらず、そこそこハイレベルな学生でも誤読しやすい、読めないところにポイント絞っている。
透視図は、ビジュアルか基礎精講と合わせてやると良く、著者の玉置は基礎精講を勧めている。
(俺なら予備校に行けない人間なら直読直解を学ぶためにビジュアルと透視図を合わせることを勧める。)
ビジュアルや基礎精講はレギュラーの講義、透視図は直前講習や補講みたいな感じだろうか。
透視図は西のポレポレはもちろん、中原や伊藤のビジュアルを除くほとんどの参考書よりも解説がわかりやすくなっており、予備校の講義は必要ない水準。
また透視図の解説はクセが少なく、ビジュアルやポレポレだろうと富田からだろうと繋げる万能性は他にはない強みだ。
しかも解釈教室や標準精講には及ばないが、それらよりも理解しやすく、挫折しにくく、短期間でビジュアルやポレポレより上の力をつけれる。
関係詞がなかろうと十分に完成度が高い参考書と言えるだろう。
もしより著者の英語に対する考え方や知識や予備校で行っている解説を求めたいなら、玉置が生徒に必ず使わせるEnglish tool boxを使いこむのも手。
まあこれは使いこなすのに時間かかるし、あまり勧めない。
蛇足だが著者が透視図の次に勧めているのは英文和訳演習上級編と東大25か年の英文和訳の章。
京大志望の方や解釈、和訳を極めたい方は参考になさってみては?
-
- 196
- 2012/07/25(水) 03:15:03.14
-
> しかも解釈教室や標準精講には及ばないが、
> それらよりも理解しやすく、挫折しにくく、
> 短期間でビジュアルやポレポレより上の力をつけれる。
透視図よりも、ビジュアル2の方が上じゃないですか?
ビジュアル2って、くどい解説のおかげでなんとかわかるけど、
英文素材そのものは解釈教室の上の中ぐらいのものを扱ってるよ。
少なくともポレポレのライオンマークよりもは、はるかに難しい。
今の時代ではそんな知識は、京大ぐらいでしか必要とされてないだろうけど。
-
- 197
- 2012/07/25(水) 06:58:22.01
-
>>196
ビジュアル2よりも透視図の方が難しい。
-
- 198
- 2012/07/25(水) 22:57:06.81
-
透視図も最後の一橋の英文以外は大したことないだろ
-
- 199
- 2012/07/26(木) 00:37:04.32
-
>>198
白文で読めばかなり難しい。
このページを共有する
おすすめワード