未邦訳の海外文学の傑作を語るスレ [sc](★0)
-
- 175
- 2014/08/12(火) 19:35:27.44
-
>>174
John Kennedy Toole "A Confederacy of Dunces"
面白そうですね。英語ならなんとか読めるかも。がんばってみようかな。
Kindleヴァージョンもあるみたいだし。
-
- 176
- 2014/08/15(金) 23:05:06.25
-
>>175
ぜひ読んでみて
他にも未翻訳の面白い小説があったらぜひ紹介してくださいね
-
- 177
- 2015/05/11(月) 08:59:51.05
-
ドン・デリーロが現代の小説の傑作として挙げた5冊
ウィリアム・ギャディス『JR』 トマス・ピンチョン『重力の虹』 ノーマン・メイラー『ハロッツ・ゴースト』
ロバート・クーヴァー『公開火刑』 コーマック・マッカーシー『ブラッド・メリディアン』
邦訳が出てるのは重力の虹とブラッドメリディアンの2冊だけ
最も難物であろう重力の虹は2度も翻訳出てるのに
-
- 178
- 2015/05/11(月) 09:11:52.51
-
ウォーの名誉の剣三部作も未だに邦訳が無い
-
- 179
- 2016/04/12(火) 23:27:26.62
-
出版はされてなくても、個人のサイトとかにあったりするね
検索していて、たまに引っかかる
-
- 180
- 2016/05/03(火) 18:23:41.39
-
「小説家になろう」とかで「翻訳」で検索すると翻訳作品にでくわす
-
- 181
- 2016/05/26(木) 19:22:34.11
-
ウィリアム・ギャディス
『JR』(JR, 1975)
-
- 182
- 2016/06/01(水) 21:37:54.11
-
フォークナーの全集ってでているのか
いくつか持っているけれども日本語版をみかけたことがない
ヘミングウェイも全集はでているかどうか疑わしい
英語版にはヘミングウェイ短編全集がある
-
- 183
- 2016/06/01(水) 21:41:34.35
-
フォークナー全集は冨山房から、ヘミングウェイ全集は三笠書房から出たが、今は絶版。
古書を漁るしか入手できない。文庫化されていない作品は全集を読むしかない。
-
- 184
- 2016/07/16(土) 05:45:30.39
-
* 翻訳のまとめ(’13 冬) ーしんすけ
http://kakoudo.blog5.fc2.com/blog-date-201303.html
■カーソン・マッカーラーズ/Carson McCllers
-『マダム・ジレンスキーとフィンランドの王さま』☞ (全部)
"Madam Zilensky and The King of Finland"
■デイヴ・エガーズ/Dave Eggers
-『ジャンプを測る』☞ (1/3), (2/3), (3/3)
"Measuring the Jump"
■デヴィッド・フォスター・ウォレス/David Foster Wallace
-『やけどの子供たち』☞(全部)
"Incarnations of Burned Children"
-『環状システムに関する僕の好奇心の目覚め*』☞ (1/2), (2/2)
"The Awakening of My Interest in Annulars Systems"
-『鳥たち*』☞ (1/2), (2/2)
"Several Birds"
( * …文芸誌に掲載されていた "Infinite Jest" からの抜粋。)
■コーマック・マッカーシー/Cormac McCarthy
-『眠れるスーザンのための祈り』☞(全部)
"Wake for Susan"
-
- 185
- 2016/07/16(土) 08:59:02.00
-
著作権大丈夫なの?
-
- 186
- 2016/07/16(土) 13:48:37.98
-
東欧文学のナーダシュやカルタレスクがようやく翻訳されたな
-
- 187
- 2016/08/06(土) 19:57:20.71
-
15 Great David Foster Wallace Quotes
https://www.pastemagazine.com/blogs/lists/2013/02/15-great-david-foster-wallace-quotes.html
Infinite Jester
https://twitter.com/infinitejester_
-
- 188
- 2016/08/06(土) 23:05:37.47
-
映画「人生はローリングストーン」で絶賛されてた作品だね。
ヘミングウェイやピンチョンに並ぶ大傑作って言ってたけど、どうなんだろう。
映画自体は案外つまらなかった。
-
- 189
- 2016/08/06(土) 23:16:32.93
-
ヘミングウェイとピンチョンが対抗馬ならいいや
-
- 190
- 2016/08/07(日) 09:43:17.84
-
すっぱいぶど
-
- 191
- 2016/08/07(日) 10:10:54.35
-
じゃねーから
-
- 192
- 2016/08/16(火) 20:23:25.63
-
Uncollected DFW
http://www.thehowlingfantods.com/dfw/uncollected-dfw.html
30 Free Essays & Stories by David Foster Wallace on the Web
http://www.openculture.com/2012/02/23_free_essays_stories_by_david_foster_wallace_available_on_the_web.html
-
- 193
- 2017/03/29(水) 22:11:15.38
-
最近Larry Beinhartの「AMERICAN HERO」を読んだんだが未訳なんだなこれ。
ほかの作品は早川文庫に何冊かあるのに意外な気がする。
湾岸戦争(およびベトナム戦争)がテーマなんだが
話題的に旬の時期を逸したと判断されたんだろうか。
-
- 194
- 2017/03/29(水) 22:17:22.40
-
あとフィリップ・ロスの「AMERICAN PASTRAL」
最近映画化されたようだが、邦訳はないようだ。
アメリカ国内のアメリカ人によるテロの話なんだが、
日本人的には興味ないと見なされたんだろうか。
-
- 195
- 2017/03/29(水) 23:27:55.76
-
L.BEINHART "AMERICAN HERO" (1995)
P.ROTH "AMERICAN PASTRAL" (1997)
-
- 196
- 2017/04/01(土) 16:43:57.01
-
とりあえずアドレスを貼るのみで、当スレからは立ち去りますが、
たとえ暇つぶしででも、
もし興味ある方は読まれて下さい。
『救済的真理の伝達・証明』
《神・転生の存在の科学的証明》
http://message21.web.fc2.com/index.htm
-
- 197
- 2017/04/02(日) 23:29:56.04
-
>>194
ロスは日本で人気ないから。
-
- 198
- 2018/01/23(火) 20:05:38.95
-
あ
-
- 199
- 2018/03/13(火) 13:50:18.98
-
200
-
- 200
- DJ学術
- 2018/03/13(火) 17:37:07.45
-
オー モナムール パルトン
-
- 201
- 2018/03/15(木) 17:17:01.46
-
未邦訳の作品を初訳→いいね!
クソな既訳しかなかった作品を新訳→いいね!
優れた既訳がある作品を新訳→翻訳者の時間と労力の無駄
-
- 202
- 2018/03/31(土) 16:12:05.53
-
最後に鴉がやってくる (短篇小説の快楽)
イタロ・カルヴィーノ (著), 関口英子 (翻訳)
出版社: 国書刊行会 (2018/4/2)
死にゆく者はあらゆる種類の鳥が飛ぶのを見るだろう――
自身のパルチザン体験や故郷の生活風景を描いた
〈文学の魔術師〉カルヴィーノの輝かしき原点となる
第一短篇集、待望の刊行!
このページを共有する
おすすめワード