facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加


■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

  • 1
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/21(火) 01:42:45.29
立てれるか。

ここまで見た
  • 2
  •  
  • 2012/02/21(火) 01:57:48.83
乙!

ここまで見た
  • 3
  •  
  • 2012/02/21(火) 02:01:43.17
こういうテーマのブログとかサイトとかあるのかな

ここまで見た
  • 4
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/21(火) 02:01:44.10
ちょっと最近気になってるのが、「トリルビー」。
それもノディエのじゃなくてデュ・モーリアの、ダフネのじゃなくてジョージのやつだ。
原文見るとフランス語と英語が入り混じってるな。読めるだろうか。
ビアボームもそうだが、風刺作家に小説を書かせると、わけの分からんものができるようだ。

ここまで見た
  • 5
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/21(火) 02:02:18.09
風刺漫画家だな。

ここまで見た
  • 6
  •  
  • 2012/02/21(火) 02:03:08.76
翻訳天国の日本では傑作なのに未邦訳ってすぐには思いつかないなあ
あるいは翻訳が古すぎ(かつ絶版)で未邦訳と変わらない状況の本ならありそう
いや、非ヨーロッパ圏やら20世紀後半の傑作なら未邦訳ごろごろあるかな?

ここまで見た
  • 7
  •  
  • 2012/02/21(火) 02:06:16.47
サラゴサ手稿
確かまだ全訳されてないよね

ここまで見た
  • 8
  •  
  • 2012/02/21(火) 02:09:20.97
まぐにゃんはマニアックだなあ

ここまで見た
  • 9
  •  
  • 2012/02/21(火) 02:10:09.99
>>7
確かに!まあ存在するけど出版されないってことだけどw

ここまで見た
  • 10
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/21(火) 02:21:31.59
ペルッツの「夜毎に石の橋の下で」は翻訳が出るそうだ。これは買いだな。訳者次第だが。

ここまで見た
  • 11
  •  
  • 2012/02/21(火) 10:46:31.90
トリルビーは『ジャンク・フィクション・ワールド』で触れられてたな

ここまで見た
  • 12
  •  
  • 2012/02/21(火) 16:22:08.53
リチャードソンの「クラリッサ」って翻訳されてたっけ?

ここまで見た
  • 13
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/21(火) 17:52:31.98
トリルビーは宮脇と風間が取り上げているらしい。
翻訳されてる。ネット上でだが。
http://yorific.cll.hokudai.ac.jp/

ここまで見た
  • 14
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/21(火) 17:53:03.49
翻訳されてるのはクラリッサだな。あまり読む気にはなれんが。

ここまで見た
  • 15
  •  
  • 2012/02/21(火) 22:33:52.85
ペーターハントケとかトーマスベルンハルトとかも翻訳少なくね
あとどんなんか気になるのはジョンドスパソスの世紀の半ば
あとあいつも、えーあのオルダスハクスリーも全部は出てなかった気が

ここまで見た
  • 16
  •  
  • 2012/02/21(火) 23:25:18.53
傑作なの?

ここまで見た
  • 17
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/22(水) 00:24:37.39
至高の存在たる余は

ここまで見た
  • 18
  • 忍法帖【Lv=16,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/22(水) 00:26:11.69
ムヒカ=ライネスの王朝年代記も全部読みたい。

ここまで見た
  • 19
  •  
  • 2012/02/22(水) 00:29:27.23
最後に未邦訳年表作るから、できれば発表年代もよろ〜

ここまで見た
  • 20
  • レデイー・ジャネット
  • 2012/02/22(水) 00:53:06.33
未邦訳じゃなく未発表の英語小説です。一応隔日連載の予定。
著者はレディー・ジャネットという2ちゃんねる住人期待の新人。校正してもらうどころか、推敲すらしていないので、間違いがやたらと多いと思いますので、
お気づきになったときは、ご指摘ねがいます。

Watch Me Now

I smelled oil and blood. At once, the man tumbled down. His arms and legs bent in upon his body.
He rolled over and began to go into a spasm of coughing, rocking from side to side, but the fire never released him from much pain. He stated to struggle more violently, and fell from the cliff at last. Following him, we went down the slope.……
I had been picturing the man’s death over and over again for five years now, ever since
I had found out what had happened that summer.
The man was gibbering as he tried to pull away from the blonde, who was holding down him
with grief after thrusting a shovel into his shoulder. The man’s hair was wet and matted
with petrol. His face was blistered and expanded. He opened his mouth, desperately moaning out.
A commitment to murder is essentially an intellectual thing, so we refuse to take it sentimentally.
For nearly two month the intent of kill had been source of my energy, but I felt as though
the spectacle of it was eroding me from the bottom of body. I felt uneasy until the end.


ここまで見た
  • 21
  •  
  • 2012/02/22(水) 01:04:23.42
>20
そういうのはいらないな。創作文芸板へGO。

ここまで見た
  • 22
  • 忍法帖【Lv=17,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/22(水) 01:10:43.83
未邦訳年表面白そうだな。

ここまで見た
  • 23
  •  
  • 2012/02/22(水) 01:11:58.17
>>20
レジャネさん、応援してるぞ!!!

ここまで見た
  • 24
  • 忍法帖【Lv=17,xxxPT】 マグナ ◆i.K3ZM.pZo
  • 2012/02/22(水) 01:15:27.10
トリルビーは1895年。
至高の存在たる余は1974年。
王室年代記は、1967年。

ここまで見た
  • 25
  • レデイー・ジャネット
  • 2012/02/22(水) 01:16:24.73
いらないが一票、いるが一票、ということですが、
明後日までに、いる方のほうが多い場合に、第二回を掲載させていただくことにします。

まあ、エロチックサスペンス仕立ての予定なんで、そんなに詰まんなくはならないと自分では思っている。

砂時計アラームタイマー
フリックゾンビ
ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード