東大の外国語を英語以外で90点狙うスレ 2 [sc](★0)
-
前スレ
ttp://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1252426224/
(ttp://unkar.org/r/kouri/1252426224)
やっと建てられるようになった。
みんな帰ってきて。
-
- 822
- 2014/01/12(日) 11:47:21.47
-
>>820
大体そういうこと
韓国朝鮮語の難易度はよくわかんない…そもそも韓国語での出願は出来ないからなぁ
-
- 823
- 2014/01/13(月) 17:50:28.54
-
>>817
去年は中国語少なかったんだな
仏はやっぱり学校単位で教えてるところがある程度あるから一定数いるな
-
- 824
- 2014/01/14(火) 00:20:23.25
-
>>823
特定怖いからあまり詳しくは書かないけど
去年の中国語、受験者数は多分フランス語よりも多いよ
別言語→簡単→受けるだけ合格っていう図式は、付け焼き刃レベルじゃ成り立たないみたい
俺の知り合いも大問2の作文でやられたって言ってたし
もちろん学校単位のとこはしっかり対策してるんだろうけど
-
- 825
- 2014/01/14(火) 02:36:31.05
-
>>824
レスありがとう
中国語は付け焼刃少ないんじゃないかな?
年によって違うのかは知らないけど、あいつら休み時間に中国語で雑談してたから
留学生とか半ネイティブだと思うんだ。(実際、特英取ってたのに留学生何人かいた)
外国語以外の基礎学力の問題な気もするよ。もちろん、付け焼刃じゃ返り討ちなのは同意
英語じゃどうしようもない奴の起死回生の一手だから本気で対策するのが基本だと思ってる
-
- 826
- 2014/01/14(火) 21:07:41.95
-
>>820
なんで韓国語だけ残ったんだろうね?
-
- 828
- 2014/01/15(水) 01:53:04.68
-
>>827
再受験、趣味で2外やってたから利用したい、英語大嫌い、英語壊滅とかじゃないの
英語ができないだけで東工大や京大に落とすのももったいないし…
-
- 829
- 2014/01/19(日) 21:08:33.51
-
センター、独仏中で受けた人どうだった?
-
- 830
- 2014/01/20(月) 15:43:42.22
-
>>829
ドイツ語受けたけど易しかったよ
ただ文法や慣用表現みたいなものでどうしても数点落とす
でも190は気楽に超える
-
- 831
- 2014/01/20(月) 18:35:39.59
-
みんな過去問はどこで手入れた?
東京大学新聞社に問い合わせたけど2010年のはもうなくて…
他で買えるところある?
-
- 832
- 2014/01/20(月) 19:01:15.44
-
難易度どんなもん?
-
- 834
- 2014/01/26(日) 21:33:13.18
-
今英語50前半
50点はほとんどリス 英作 要約 和訳 の得点
毎回1のB 5の小説はほぼ解く時間ない
今年は英語で受けるけどもしダメだったらどうすりゃいいだろう
中国語は半年大学でやったことある程度です
-
- 835
- 2014/01/26(日) 23:22:57.33
-
リスが出来てるんならシナで差し替えすればいいじゃない
仮面だったら、2年目もシナ語演習とかとればええ
外国語50で受かるためには本物の力がいるぞ(オリンピック、学コン)
-
- 836
- 2014/01/27(月) 20:45:13.05
-
やっぱ差し替えるならシナしかないよね
なんでドイツ語差し替え難しくなってしまったんだorz
リスは16点ばっかりとってる
-
- 837
- 2014/01/28(火) 00:45:31.95
-
>>836
差し替えのリスクって入学後の英語が強制的にG3になるくらい(それすらも成績的にはメリットになる)だし、積極的に選ぶべき
過去問はちゃんと「今まで差し替えじゃなかった方」の4・5番をやるんだぞ
-
- 838
- 2014/01/28(火) 20:10:34.31
-
ドイツ語は語彙で決まりそうですね。去年の難しいじゃん。
おらたまげた。
-
- 839
- 2014/01/28(火) 20:42:43.87
-
>>837
G3ってなんですか?
宜しければ入学後の仕組みを教えてください。
-
- 840
- 2014/01/29(水) 02:37:00.30
-
差し替えの問題と一緒の問題は易化
それ以外は難化した場合
全独なのに80が精一杯みたいにならないか心配
差し替えの問題ってこれまでと同じ形式の所なのかなとか
差し替えだからって簡単にはしないのかとか
わからないことが多すぎる・・・
-
- 841
- 2014/01/29(水) 08:21:32.42
-
>>839
必修の英語のクラスは入学試験の英語の点数によってG1〜G3に分類される。
ちなみにG1の授業は全部英語、つらい。
(G2・G3でもそのタイプの授業を選択することはできる)
全部英語以外で受験した人は強制G3、差し替えを使ったら点数的にG1でもG3になる。
差し替えを使いながら点数がG2ならG2のままとかいう抜け道があるらしいが…
-
- 842
- 2014/01/29(水) 14:46:16.04
-
>>841
G2,G3についての説明求む
っていうか今4年だけど、ずいぶん制度変わったんだな。
G1〜G3とか言われても分からん。当時は全部英語の授業は希望者のみの抽選だった
入学試験の成績も関係なくてクラス内で3つの授業から選択って形だった
全部英語以外受験だったら、特別英語を受けることもできるし、普通の1列2列を受けることもできた
まぁ最新の制度が正しいわけで、詳細は教務に電話して聞くのが一番いいと思う
-
- 843
- 2014/01/29(水) 20:31:20.83
-
>>841
差し替えだと難易度G1>G2>G3の中で
強制G3で入学後ラクというわけですね。
さんくすです。
-
- 845
- 2014/01/30(木) 02:41:01.23
-
>>844
教科書変わったのはどこかで聞いた
授業形態変わったんだね
クラスの仲良かったから、学期ごとに変わるのはちょっと嫌かなw
ありがとう (卒論終わらん
-
- 846
- Tyche
- 2014/01/30(木) 22:56:08.98
-
センター追試受けたのと数?やっちゃって
爆死したから
ドイツ語やり始めた
大学1・2年生のためのドイツ語と
1800買った
-
- 847
- 2014/01/30(木) 23:31:05.78
-
たいち!
-
- 848
- 2014/02/07(金) 22:55:23.84
-
添削どうしてる?
学校にそういう先生いなくて
誰に見てもらえばいいかわからない…
-
- 849
- 2014/02/07(金) 23:17:40.28
-
あと採点基準ってやっぱり英語より厳しいかな
-
- 851
- 2014/02/09(日) 03:03:38.67
-
中国語の差し替えはリスニングができるならやれって書いてますけど
なぜなんですか?
リスニングできないと困るんですか?
-
- 852
- 2014/02/09(日) 03:18:40.90
-
リス出来ないならいっその事全中にした方がいいってことだと思うよ
差し替え中国語ってドイツ語と違ってピンイン→漢字が厄介
その代わり作文が個人的にはドイツ語より楽だからやるなら全中でしょ
今年からは差し替えの問題も全部のやつと一緒だし
-
- 853
- 2014/02/09(日) 10:29:07.85
-
ドイツ語単語は幾ら覚えてもキリがないな
2700くらいまで覚えたと思うんだけど、早稲田とか慶応の過去問で知らん単語がゴロゴロ。
差し替えだけど、できるだけ点を稼ぎたいからそのたびに単語帳に記録してしらみつぶしで覚えてという作業が延々と続いている。
接頭辞*接尾辞の数だけ動詞があるのかと思ってしまうわ。
それと独文解釈の秘訣やってる人いる?なんか7,80年代に出てくる副詞とかイディオムとか
ドイツ語入試アーカイブスとかにある近年の入試のそれと全然違うけど、やっぱ表現が古いのかね?
-
- 854
- 2014/02/10(月) 02:12:18.06
-
>>853
無闇に単語覚えるよりも、東大の差し替えじゃない過去問(20〜30年くらい)の問題を見て同じ単語やイディオムをピックアップして覚えるべき。何度も同じようなのが出てる。早慶のは傾向も何もかも違うから役に立たない。
あと、単語3000覚えてて文法きっちりしてれば差し替えじゃなくて全独でも戦えるんじゃないかな。
-
- 855
- 2014/02/10(月) 06:28:56.76
-
>>854
東大の差し替えじゃない過去問の問題ってそんなにたくさん手に入る?
-
- 856
- 2014/02/10(月) 09:57:04.00
-
俺も思った。たくさんやりたいんだが無いんだよ。
-
- 857
- 2014/02/11(火) 01:42:59.38
-
>>854
アドバイスどうも。
上の二人に同じでまず過去問が入手できなかったのと、
もしもの時のために独作文もちょっと練習したけど、
到底試験で点が取れるレベルじゃないので全独は無理だった。
模試の英語も長文と和訳以外は何とかできてるから、あとはドイツ語頼み。
-
- 858
- 2014/02/15(土) 20:45:33.96
-
2001年の和訳難しい。なんじゃありゃ。差し替えの人は今年どのくらいのレベル要求されるのかね。
-
- 859
- 2014/02/17(月) 20:11:54.90
-
2005年の全独の3番のe 書き換え誰かわかる人おらん?
Vile Zuschauer verfolgten im Fernshen die sie alle bewegenden Szenen.(die sie alle bewegenden Szenen )を副文に書き換えよ。
-
- 860
- 2014/02/17(月) 20:14:54.98
-
答えてくれる人いたら、書き換え問題だけならここにアップしてもいいよ。ほかは
入力面倒だから勘弁してね。差し替えの人いたらよろしく。
ちなみに2005と2006の全独は手元にある。ネットに転がってる2001から2004の
書き換えの答え欲しいな。。。、
-
- 861
- 2014/02/17(月) 20:19:58.33
-
チャイニーズ光金赤坂チャーハン
チャイニーズ光金赤坂チャーハン
チャイニーズ光金赤坂天丼チャーハン
チャイニーズ光金赤坂天丼チャーハン
-
- 862
- 2014/02/19(水) 01:18:21.19
-
>>680
Da(Weil) die Szenen bewegend waren, verfolgten viele Zuschauer im Fernsehen.
「そのシーンは感動的だったので、多くの視聴者はテレビに釘づけだった」みたいな?
「全員にとって」が抜けてしまうから意訳とみなされてアウトかもしれんが。
こんなんで満足したらうpたのみます。
日曜日の深夜までにネットで落ちてるのやるから、文法問題だけでも気が向いたらうpするわ
あってるかは保証しないが
-
- 863
- 2014/02/19(水) 09:48:28.12
-
>>862
訂正
主文が複数形だからつられて副文も複数形にしてしまったわ
Da(Weil) die Szenen bewegend war, verfolgten viele Zuschauer im Fernsehen.
-
- 864
- 2014/02/20(木) 08:10:35.08
-
2005
a) Der brief hat mich sehr gefreut. (ichを主語に)
b)Als ich sah,ging er den steilen Weg hinunter.(Ich sah hinで始まる文)
c)Er hatte mich gesehen,aber er grüßte mich nicht.(obwohl使って)
d)Viele Zuschauer verfolgten im Fernsehen die sie alle bewegenden Szene.( die sie alle bewegenden Szeneを副文)
e)Diese Frage ist schwer zu beantworten.(lassenを用いて)
-
- 865
- 2014/02/20(木) 08:13:31.91
-
ちなみに俺は Viele Zuschauer verfolgten im Fernsehen die Szene,die sie alle bewegenden.にした・・。
-
- 866
- 2014/02/20(木) 08:20:45.07
-
ちなみに俺は Viele Zuschauer verfolgten im Fernsehen die Szene,die sie alle bewegenden.にした・・。
-
- 867
- 2014/02/20(木) 08:23:07.87
-
2006
a)Ich interessiere mich für die Musik.(die Musikを主語に)
b)Es ist fünf Jahre her,dass ich Hans in Leipzif kennen gelernt habe.(,までの前半にvorを用いて)
c)Wegen der Krankheit kommt er heute nicht.( Wegen der Krankheitを副文に)
d)Er sagte zu mir,er werde mich besuchen.(直接話法)
e)Mehere große Straßen wurden hier in den letzen Jahren gebaut.(manを用いて。)
-
- 868
- 2014/02/20(木) 08:26:56.89
-
修正! Viele Zuschauer verfolgten im Fernsehen die Szene,die sie alle bewegen.
最後のdenは消した。
-
- 869
- 2014/02/20(木) 08:54:18.49
-
何度も連投すまん。なぜかウムラウトが文字化けしてた。。。uのウムラウトとBみたいな形のやつをsに書き換えてあるからそこだけ脳内変換してくれ。
2005
a) Der brief hat mich sehr gefreut. (ichを主語に)
b)Als ich sah,ging er den steilen Weg hinunter.(Ich sah hinで始まる文)
c)Er hatte mich gesehen,aber er gruste mich nicht.(obwohl使って)
d)Viele Zuschauer verfolgten im Fernsehen die sie alle bewegenden Szene.( die sie alle bewegenden Szeneを副文)
e)Diese Frage ist schwer zu beantworten.(lassenを用いて)
2006
a)Ich interessiere mich fur die Musik.(die Musikを主語に)
b)Es ist funf Jahre her,dass ich Hans in Leipzif kennen gelernt habe.(,までの前半にvorを用いて)
c)Wegen der Krankheit kommt er heute nicht.( Wegen der Krankheitを副文に)
d)Er sagte zu mir,er werde mich besuchen.(直接話法)
e)Mehere grose Strasen wurden hier in den letzen Jahren gebaut.(manを用いて。)
-
- 870
- 2014/02/20(木) 21:52:24.57
-
>>865-869
thx
ちなみに>>868は関係詞にしてるから明らかに間違いだろう。
副文ってdassとかの従属接続詞で作る文の事だよ。
http://www.harada.law.kyoto-u.ac.jp/hdg/21_nebensatz.html
2001〜2004年までの文法問題の解答例を日曜の夜にでもあげるわ。
添削してくれる知り合いがいるので。
もう一つおまけに、特殊な文字の使えない環境では
aのウラムトはae,同様にue,oe,βみたいなのはseで代用されるので機会があったら使うといい。
-
- 871
- 2014/02/20(木) 23:14:38.51
-
とりあえず2004の解答を得た ウラムトとかは上に書いたとおり
あくまで解答例だからこれが絶対ではない。文法的に正しいとだけ言っておく。
Letzte Woche sind Herr und Frau Schmidt in ein Restaurant und haben dort einen schoenen Abend verbracht.
In Deutschalnd faehrt man rechts.
Nachdem Hanako sechs Jahre lang English gelernt hat, hat sie angefangen, Deutsch zu lernen.
Dieses Medikament wirkt immer rasch.
Er hat die Hoffnung aufgegeben, den letzten Zug zu erreichen.
-
- 872
- 2014/02/21(金) 07:56:49.76
-
サンクス!alsとwennの違いなんて意識してなかった・・。答えはほぼ全部一緒だったから安心したw 最後の問題の最後、errichen zu konnen.だよね?
-
- 873
- 2014/02/23(日) 21:49:45.90
-
>>872
ああそうそう。悪い。
あとgegangen を入れ忘れてた。
Letzte Woche sind Herr und Frau Schmidt in ein Restaurant gegangen und haben dort einen schoenen Abend verbracht.
もうウラムトを書き直すの面倒だからtextにしてうpしといたんで適当に落としてくれ。
またいろいろ間違えてたらごめんね。
http://www1.axfc.net/u/3178565
このページを共有する
おすすめワード