facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加



■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

  • 712
  •  
  • 2025/10/20(月) 13:23:23.84
>>709
ソフトが初めて発売された時からここでも何回も話題になってるが、
イングロリアス・バスターズは登場人物同士が多言語で会話するから展開が成立するシーン(英語がわからないために逃げられず殺される人物など)をタランティーノが意図的に何ヶ所も入れてるから、
全編同じ言語で吹き替えると面白みが半減しちゃうというか平凡な戦争映画になっちゃうんだよな
吹替(日本語吹替のことじゃなくて吹替そのもの)を嫌うタランティーノが意図的にオリジナル音声で見なきゃ面白くない作りにしてるのが原因
昔の戦争映画と違って「登場人物がそれぞれの国の言葉で話す」ってことにストーリー的な重要性も乗せちゃってる

ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード