facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加


  • 1
  •  
  • 2016/04/18(月) 06:54:20.09
ひきつづき、アラビア語について語りましょう。


〜過去スレ〜
第一夜 http://academy2.2ch.net/gogaku/kako/973/973045790.html
第二夜 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1050204309/
第三夜 http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1103386936/
第四夜 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1146277564/
第五夜 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1185287323/
第六夜 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1223132569/
第7夜  http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1286550430/
第8夜  http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1399555750/

ここまで見た
  • 100
  •  
  • 2017/01/29(日) 13:06:44.94
だね

ここまで見た
  • 101
  •  
  • 2017/02/10(金) 20:15:56.07
フスハーって役に立つの?
母語話者ゼロなんでしょ。

ここまで見た
  • 102
  •  
  • 2017/02/11(土) 00:29:19.87
コーランや新聞が読めるようになる

ここまで見た
  • 103
  •  
  • 2017/02/14(火) 15:38:06.10
4月からのNHKの講座。テレビ・ラジオ、それぞれどうなるのかな?

ここまで見た
  • 104
  •  
  • 2017/02/18(土) 11:36:19.56
4月からの講座、気になる
発表遅いね

ここまで見た
  • 105
  •  
  • 2017/02/18(土) 20:32:36.73
4月からまた榮谷先生
テレビも旧作のまま

ここまで見た
  • 106
  •  
  • 2017/02/18(土) 21:46:22.08
>>105
戦場カメラマンとエバ博士ですか。

ここまで見た
  • 107
  •  
  • 2017/02/21(火) 01:20:32.87
あと曜日が変わって日曜に移ってるね、ラジオ。

ここまで見た
  • 108
  •  
  • 2017/02/21(火) 07:40:58.65
どこに情報書いてあるの?
NHK出版の4月からの外国語講座の一覧に入ってないけど。

ここまで見た
  • 109
  •  
  • 2017/02/21(火) 09:43:07.44
>>108
3月分の非英語のラジオテキストの最後の方に、来年度前期の予定は全部載ってるよ。

ここまで見た
  • 110
  •  
  • 2017/02/21(火) 12:57:41.63
>>109
ありがとうございます。見てみます。

ここまで見た
  • 111
  •  
  • 2017/02/26(日) 22:12:48.59
画像大きくてすみません
ペルシャ絨毯の工房名を知りたいので読みを教えてください。クム産です。

https://i.imgur.com/TqMwiXa.jpg


ここまで見た
  • 112
  •  
  • 2017/03/02(木) 12:08:59.94
https://youtu.be/CDpiG_ILlq4


こちらの動画の英語部分以外のところの訳を教えていただきたいのですが、わかる方いらっしゃいますでしょうか?

ここまで見た
  • 113
  •  
  • 2017/03/02(木) 18:34:41.92
>>112
まさか無料で教えろとか言ってないよね?
対価を払う気あるよね?

ここまで見た
  • 114
  •  
  • 2017/03/03(金) 18:56:29.04
この動画可愛い
やっとアルファベット覚えられた
https://www.youtube.com/watch?v=A47eqQ_nOk4


ここまで見た
  • 115
  •  
  • 2017/03/11(土) 23:21:54.45
メクダシが二宮とCMに出てたぞww

ここまで見た
  • 116
  •  
  • 2017/03/12(日) 06:14:09.15
広島育ちのカナダ人と2人でニコ生やってたたから「目下しさ〜ん」と書き込んだら 「みくだしな~い」と言ってた

ここまで見た
  • 117
  •  
  • 2017/03/19(日) 06:37:13.68
これについて誰か教えて下さいお願いします
https://twitter.com/mutsukitatli/status/843214377842966528

ここまで見た
  • 118
  •  
  • 2017/03/22(水) 10:25:30.06
>>117
'alif, sin, dalの三文字からなる語です。

ここまで見た
  • 119
  •  
  • 2017/03/22(水) 10:34:36.87
>>112
六進五行を信ずる。アッラーの他に神は無し。ムハンマドはアッラーの預言者である。

英語部分が始まってからは聞いておりませんが、上述のような意味になります。

ここまで見た
  • 120
  •  
  • 2017/04/01(土) 10:27:04.15
初心者です。NHKテレビの講座はこの半年見てました。NHKラジオの四月からの講座は榮谷温子先生のが再放送みたいですが、内容は分かりやすいですか? どんな感じですか?

ここまで見た
  • 121
  •  
  • 2017/04/01(土) 12:46:50.65
>>118
返信遅れてすみません
教えていただきありがとうございます

ここまで見た
  • 122
  •  
  • 2017/04/11(火) 19:43:42.47
アラブ名前 で検索して少し調べてみたところ(JETROの資料が一番役立った)、他文化における「姓」「ファミリーネーム」のようなものはなく、原則として
本人の名 + 父の名 (+祖父の名) ※さらに部族名をつけることもある
というような感じとのことでした。

これにプラスして、「敬虔なムスリムである場合、先頭にMUHAMMADを付けることもある」とのことでした。

では、先頭がMUHAMMADの場合、どこまでがご本人の名で、どこからお父様の名なのか、どう判断するのでしょうか?
例えば 「MUHAMMAD TARO JIRO」 などの場合です。
「MUHAMMAD」単体がご本人の名なのか、「MUHAMMAD TARO」までがご本人の名なのか・・・?

さらに、仮に「MUHAMMAD TARO」がご本人の名であった場合、TAROをメイン部分と考えてMUHAMMADを省略するのはアリでしょうか?
「ミスター」のようなものだと考えるとアリな気もしますが、「敬虔な・・・」の経緯を考えるとものすごく失礼な気もします。

今度1年間ほどアラブ圏からの人を受け入れるにあたり、名札を用意するのにものすごく困っています。
やはり日本人の感覚として、できれば一単語の「姓」のような感じにしたいし、姓が無いにしても、名札ですからできるだけ簡潔にご本人を代表する単語だけにしたいのですが・・・。
フルネームにするのが本来礼儀なのでしょうけど、長い方は「MUHAMMAD TARO JIRO BIN SABURO SHIRO」ぐらいまであって、これではとても「瞬時に誰か判断する」という名札の用をなしません。

ここまで見た
  • 123
  •  
  • 2017/04/13(木) 05:32:08.63
>>122
まず、結論から最初に言うと本人に確認するべき。それが一番確実かつ安全で、紛れがない。

>では、先頭がMUHAMMADの場合、どこまでがご本人の名で、どこからお父様の名なのか、どう判断するのでしょうか?
>例えば 「MUHAMMAD TARO JIRO」 などの場合です。
>「MUHAMMAD」単体がご本人の名なのか、「MUHAMMAD TARO」までがご本人の名なのか・・・?

 この例の場合、恐らく Muhammad bin Taro bin Jiro 「(祖父に当たる)ジローの息子タローの息子ムハンマド」で、
 日系二世か三世あたりなんじゃないかな、なんて思ったりする。「bin 〜」は「〜の息子」の意味で、聖書の冒頭
 みたいに(旧約聖書はイスラームでも経典として尊重されている)、いくらでも遡ろうと思えば遡れる性質のもの。
 だけど、普通は父親や父系の祖父までしか遡らない。また、bin が省略されることもある。

 このような明らかに日系人っぽい名前でもなければ、基本的には個別に確認する以外に断定する方法はない。

>さらに、仮に「MUHAMMAD TARO」がご本人の名であった場合、TAROをメイン部分と考えてMUHAMMADを省略するのはアリでしょうか?
>「ミスター」のようなものだと考えるとアリな気もしますが、「敬虔な・・・」の経緯を考えるとものすごく失礼な気もします。

 1語目(この場合は Muhammad)を名前として省略することは、絶対にない。但し、逆に2語目や3語目までが
 セットになっているケースはある。例えば、「アブドゥル=○○」や「アブドゥッ○○」、「○○ッディーン」なら、
 確実に2語以上になっていると断言できる。しかし、この場合でも、「アブドゥル」などを省略するのは不適切。

 1語目は確実に省略してはならない(名前としては)。2語目以降もセットになっているか否かは場合によるが、
 明らかに複合系になっている「アブドゥル=○○」のようなケースもある。しかし、アラビア語に詳しくなければ、
 結局は、個別に確認しなければならないことには変わりない。

>今度1年間ほどアラブ圏からの人を受け入れるにあたり、名札を用意するのにものすごく困っています。

 受け入れというのは、要人(Your Highness とか Your Excellency とか付けるレベルの人間)ではなくて、
 恐らく技術研修生やインターン生レベルだという前提で話を進めると、それぞれの名前がカブらず、かつ、
 研修生が著しい不快を覚えない呼び方であれば、何でもいい。恐らく、思案するより確認する方が早い。

ここまで見た
  • 124
  •  
  • 2017/04/13(木) 05:47:16.37
>>123の続き。

例を挙げて話す。例えば、以下の4人の研修生がいるとする。

 1. Muhammad bin Faisal bin Yaqub al-Yamani
 2. Muhammad bin Khalid bin Abdul-Majid al-Riyadhi
 3. Faisal bin Muhammad bin Sulaiman al-Baghdadi
 4. Hussain bin Ali-Ridha bin Ali an-Najafi

単純に先頭の名前だけで統一しようとすると、1. と 2. は
「ムハンマド/Muhammad」で共通しており区別が付かない。

次に、父親の名前に相当する2語目以降で統一すると、
確かに「ビン・ファイサル」とか「ビン・アリー=リダー」と
呼べば区別が付くが、逆に日本人の側が覚えづらい。

じゃあ、せめて「ビン/bin」だけでも省略しようと考えると、
今度は 1. の「(bin) Faisal」と 3. の「Faisal」が混同され、
アラブ人側の報で分かりづらくなる。

例えば、1. の人。「Yamani」と呼んでいいと了承を取れば、
「ヤマニさん」あるいは「Yamani-san」と呼んでOKになる。
日本人も覚えやすいし、研修生同士の混同もなくなる。

2. の人。「(bin) Khalid」が他の研修生とカブっていないので、
「ハーリドさん」あるいは「Khalid-san」と呼び得る。

3. の人は、1. の例に倣って「バグダーディ」と呼びたい。
イラクの首都に由来する名前なので、「バグダッディ」や
「バグダッド」と呼んでも区別は付くことになる。

ここまで見た
  • 125
  •  
  • 2017/04/13(木) 05:52:48.35
日系アラブ人なんか、おるんじゃのう

ここまで見た
  • 126
  •  
  • 2017/04/13(木) 05:57:02.71
>>124の続き。まず、研修生の名前(仮)を再掲しておく。

 1. Muhammad bin Faisal bin Yaqub al-Yamani
 2. Muhammad bin Khalid bin Abdul-Majid al-Riyadhi
 3. Faisal bin Muhammad bin Sulaiman al-Baghdadi
 4. Hussain bin Ali-Ridha bin Ali an-Najafi

4. は、ファーストネーム(イスム)の「フセイン」でOK。
この例の場合だと、他の人とはカブっていないから。

余談ながら、4. は何となくシーア派っぽい名前で、
イラク東部やイランにルーツを持つ人物と推定できる。
(というか、それっぽい名前に私が設定したのだが。)

日本人だと「フセイン=サダム・フセイン」みたいな
イメージがあるけど、シーア派の人たちにとっては
「フセイン=預言者ムハンマドの孫」、しかも預言者
ムハンマドの孫の中でも最も神聖な人物という印象。
フセインさんと呼んで嫌がられる心配は、まずない。

本人たちの許可を取った上で、下記のように呼ぶと便利だ。

 1. Muhammad bin Faisal bin Yaqub al-Yamani     →ヤマニさん
 2. Muhammad bin Khalid bin Abdul-Majid al-Riyadhi →ハーリドさん(ハリドさん)
 3. Faisal bin Muhammad bin Sulaiman al-Baghdadi  →バグダーディさん(バグダッドさん)
 4. Hussain bin Ali-Ridha bin Ali an-Najafi       →フセインさん

もちろん、ヤマニさんが「私は絶対にムハンマドと
呼ばれたいです。なぜならその名前は神聖だから」
などt主張したら、その希望に合わせた方がいい。
面倒でも、「ムハンマド・ヤマニ」のように呼ぶべき。

ここまで見た
  • 127
  •  
  • 2017/04/13(木) 06:09:08.99
>>125
父親が日本人の日系アラブ人は激レアだね。
普通は日系一世だし、そういう人は、そもそも
どう呼ぶべきか日本人が気を揉むことはない。

父親がアラブ系、母親が日本人という夫婦に
生まれた子やその子孫というパターンが大半。

恐らく、イスラム教徒と結婚するにはイスラム教に
入信する必要があるので(厳密に言えばイスラム
教徒×ユダヤ教徒orキリスト教徒の女性ならば、
男性がイスラム教を維持して結婚するのはOK)、
それがハードルになっているんじゃないだろうか?

ちなみに、イスラム教徒でない男性がイスラム
教徒の女性と結婚したら、現地では不倫扱い。
処刑されても文句を言えないし、下手をしたら
裁判にかけられるよりも前に、その女性の親や
兄弟から殺される可能性すらあり得る。

ここまで見た
  • 128
  •  
  • 2017/04/13(木) 06:30:51.72
日本の家庭で父親がアラブ(エジプト?)人、母親日本人で息子をイスラム教で洗脳してる家庭ならあるが息子は面倒なイスラム教から逃れたいが父親が押し付け、かなり精神不安定のようだ。


そういえば登山家の野口健は母親の方がエジプト人、父親が日本人アラビストだな
もちろんイスラム教か?と思ったが母親はコプト教徒らしい

ここまで見た
  • 129
  •  
  • 2017/04/13(木) 06:35:08.26
名札の件に触れるのを忘れてた!

>本人たちの許可を取った上で、下記のように呼ぶと便利だ。

> 1. Muhammad bin Faisal bin Yaqub al-Yamani     →ヤマニさん
> 2. Muhammad bin Khalid bin Abdul-Majid al-Riyadhi →ハーリドさん(ハリドさん)
> 3. Faisal bin Muhammad bin Sulaiman al-Baghdadi  →バグダーディさん(バグダッドさん)
> 4. Hussain bin Ali-Ridha bin Ali an-Najafi       →フセインさん

1. の研修生を例に取ると、


   研修生     ヤ  マ  ニ
Muhammad bin Faisal bin Yaqub al-Yamani
        Technical Trainee    ̄ ̄ ̄


  研修生     フ セ イ ン
Hussain bin Ali-Ridha bin Ali an-Najafi
 ̄ ̄ ̄  Technical Trainee


みたいに表記しておけばOK。英語は名簿通りの名前で、
カタカナは必要や合意に応じて省略した表記にする。

英字に下線を引いておけば、研修生がどの名で自分が
呼ばれるか把握しやすくなるので、お互い、便利になる。

ここまで見た
  • 130
  •  
  • 2017/04/14(金) 18:50:59.27
122です。詳細をありがとうございます!

TARO JIRO SABURO SHIROなどにしたのは、実名を書いてしまうと検索等で特定されては気の毒なので、伏字として日本風の名前にしただけです。
実際はアラブ風のお名前です。この点はまぎらわしくて申し訳なかった

おっしゃる通り、受け入れは要人の方ではなく、良く言って対等な立場、現実にはどちらかというと目下になります。ただし誠意をもって迎え入れたく思案していました
ご解説を読んでると、どうもbinを毎回つけるのが正式なようですね・・・名簿上のお名前が
・Muhammad Taro Jiro
になっている方は、無理やり姓名っぽくみせようとして、binを省略してしまったのかな・・・と思います(Taro Jiroは仮名ですが、AbdulやAliなどではありません)

前回「Muhammad Taro Jiro bin Saburo Shiro」としていた方は、Saburoの部分は実はAbdulですので、「Abdul Shiro」がまとめてお祖父様のお名前かな?と思います(Shiroは仮名のままです)
「原則祖父までしか遡らない」として考えると、Muhammad Taro Jiroが本人+父で、なぜかbinが省略されている・・・と推察するのが可能性が高いでしょうか

できれば正式な(みんなと同じ)名札を用意してあげたかったので、前もって用意しておこうということで考えていたのですが、
確かに本人に確認しないと分からない部分もあるし、変に気を使った結果が失礼にあたっては申し訳ないので、来られてから名札に取りかかる、というように変えようかと思います

ここまで見た
  • 131
  •  
  • 2017/04/14(金) 18:51:54.49
誰も>>111は読めないのか

ここまで見た
  • 132
  •  
  • 2017/04/15(土) 01:38:24.48
>>131
ایران قم کاظمی かな? 自信はない。

アラビア語スレより、ペルシャ語スレで聞いた方がいいかも知れないね。

ここまで見た
  • 133
  •  
  • 2017/04/15(土) 02:03:41.70
>>130
>前回「Muhammad Taro Jiro bin Saburo Shiro」としていた方は、Saburoの部分は実はAbdulですので、「Abdul Shiro」がまとめてお祖父様のお名前かな?と思います(Shiroは仮名のままです)
>「原則祖父までしか遡らない」として考えると、Muhammad Taro Jiroが本人+父で、なぜかbinが省略されている・・・と推察するのが可能性が高いでしょうか

その可能性が高いとは思うのだけど、断定する材料はない。
Muhammad Taro Jiro までが名前であるという可能性もある。
名簿があるなら、名簿の表記に倣うのが確実かつ安全。

同じことの繰り返しになるけど、思案するより確認する方が早い。

名札をフルネームにこだわりたいなら、↓みたいな感じになる。


研修生 ムハンマド・ファイサル・ビン・ヤアクーブ・アル=ヤマニー
   Muhammad Faisal bin Yaqub al-Yamani ̄ ̄ ̄
          Technical Trainee    ̄ ̄ ̄


もし受け入れが一人だけなら、呼び名はヤマニではなく
ムハンマドやファイサルなどにしてもOK。
(ヤアクーブでもいいけど、日本人の側が覚えづらいので。)

ここまで見た
  • 134
  •  
  • 2017/04/15(土) 12:53:59.50
>>132
ありがとうございます。カゼミ工房のものだということがわかりました!

ここまで見た
  • 135
  •  
  • 2017/04/16(日) 21:12:02.30
アラビア語って喋れたらかっこいいなと思うけど、勉強しようと思って調べれば調べるほど勉強する気がなくなる言語だなw
まず文字が難しいのは置いといても、フスハーはテレビとかで使われてるとは言え普通の会話はアーンミーヤで、どこでも通じる共通のアーンミーヤなどなくて、どこか好きな国のアーンミーヤを選んでそこで生まれ育つしかまともに学ぶ方法は無い
しかも他の国では通じにくい上に、外国人の俺らには英語やフランス語で話してくるわけで、どこで使われてるかも通じるかも分からない下手なフスハーとかどっかのアーンミーヤのアラビア語で話す意味がほぼ無くて益が少な過ぎる
これは役に立つかとかより、語学自体が趣味な俺でも折れる。

書き言葉のフスハーもめっちゃ難しいと言うしアーンミーヤは表記法が決まっておらず書いた場合人によってバラバラで表記も変わってくるというからお手上げだな

アラブ人ってネットの書き込みとかはフスハーなの?アーンミーヤ混じりのフスハー?
気軽なコメントとかはアーンミーヤ?

ここまで見た
  • 136
  •  
  • 2017/04/17(月) 16:59:53.81
小池都知事がアラブ各国の大使を大勢呼んで会談してたけど。あの時、みんな何語で会話してたんだろうか? まさか英語?

ここまで見た
  • 137
  •  
  • 2017/04/17(月) 18:31:54.08
小池さんはアラビア語話せるんじゃなかったっけ
ただ、飯の時の世間話ならともかく、少しでも外交の機微に関わる会話は(表面上は雑談であっても)言い間違いがあっては困るから、
外国語堪能な政治家さんでもあまりひけらかさずに、通訳を通して話してほしい、って知り合いの通訳関係者が言ってた

麻生なんかも普通に英語で会話はじめるらしい

ここまで見た
  • 138
  •  
  • 2017/04/25(火) 21:38:24.63
>>137
アラビア語を話せる小池知事より
朝から全国放送でブルマ姿を見せてくれる
朝ドラひよっこの有村架純のほうが好きだな
小池知事はブルマなんか穿いてくんないでしょう?

ここまで見た
  • 139
  •  
  • 2017/05/07(日) 20:00:22.05
アラビア語初心者ですが、本当に難しいです。
テレビでアラビア語のテキストを買いましたが、
単語の訳がないため、何がなんだか全然分かりません。

ここまで見た
  • 140
  •  
  • 2017/05/08(月) 08:38:32.60
>>139
辞書引けばいいだろ
おまえバカ?

ここまで見た
  • 141
  •  
  • 2017/05/08(月) 15:37:38.49
初学者は辞書が必要なテキストを使っちゃダメだよ。辞書は土台が固まって、ある程度自由にその言語が話せるようになってから使うもの。
これはどんな言語でも同じ。課ごとに新出の単語のリストが掲載されてて、巻末に必要な単語がまとめてあるものを使うべし。

ここまで見た
  • 142
  •  
  • 2017/05/08(月) 16:37:51.84
>>141
これがゆとり教育の弊害か

ここまで見た
  • 143
  •  
  • 2017/05/08(月) 21:22:49.98
へえ、19世紀のヨーロッパでもゆとり教育をやってたのか。

ここまで見た
  • 144
  •  
  • 2017/05/08(月) 21:35:41.14
>>143
ゆとり教育で読解力が無い人の書き込みはきもいね

ここまで見た
  • 145
  •  
  • 2017/05/08(月) 21:47:49.78
こういう考え方の教師に教わったら、何十年勉強しても何一つ話せるようにならないことは、戦後教育が立証してますな。

ここまで見た
  • 146
  •  
  • 2017/05/08(月) 21:50:36.38
139ですが・・・

テキストには初心者向きと書いてあるんですが・・・
辞書を引けるようになるまで何年もかかると
言われているし、NHKの他の語学番組は
もっと簡単なので、この講座の難易度にびっくりしました

ここまで見た
  • 147
  •  
  • 2017/05/08(月) 21:56:03.90
語学の初歩の段階での目標は「辞書と文法書が使えるようになること」。語形変化が豊かな言語ほどそう。
いらぬ苦労をしたくなければ(それを目的にしているドM学習者もいるけど)、教師と学習書はちゃんと選ぶことだね。

ここまで見た
  • 148
  •  
  • 2017/05/08(月) 21:59:30.91
あとNHKの戦場カメラマンが出てるアラビア語講座は、さらっと見た限り「文字が本体で、それにおまけで言葉が付いている」式の言語観で作ってるようだから、避けたほうがいいと思うな。

ここまで見た
  • 149
  •  
  • 2017/05/10(水) 22:03:40.31
>>147

レス、ありがとうございます。
そうなんですか。なら、別のテキストもあたってみることにします。
が、エバ博士が戦場カメラマンに対して笑いをこらえてるのも
見てて楽しいので、テレビも見続けることにします。
あの、のんびりした雰囲気も面白いですから。

ここまで見た
  • 150
  •  
  • 2017/05/12(金) 20:26:01.46
ユーチューバー特集(ヒカル、Fischer's、スカピース、レイターズ、)
https://www.youtube.com/watch?v=pfyuMOXAWog

第1回案件王ランキング!YouTuberで1番稼いでるのは誰だ!
https://www.youtube.com/watch?v=asF2wQ2xhjY&t=61s
ユーチューバーの儲けのカラクリを徹底検証!
https://www.youtube.com/watch?v=FUSb4erJSXE&t=504s

最高月収5000万円だとさ。年収じゃなくて「月収」な
おまえらもyoutubeに動画投稿したほうがいい
最低2年はやらないとここまではいかないだろうけど才能とアイデアと
やり続ける根気があればが大儲けできる可能性が高いぞ
まだまだ他の職種に比べれば競争率は低い
顔出したくならラファエルやガブリエルみたいに仮面つけるか
カブキンみたいに白塗りすればいい
自分の部屋で商品紹介や実験動画するのでも人気である可能性あり

お絵かきランド
フリック回転寿司
ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード