facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加


■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

  • 1
  •  
  • 2012/02/28(火) 07:38:36.61
英検1級合格者が次の目標として映画ドラマラジオ字幕なし理解のレベル
を目指すとして
これに近づくために必要な勉強法や手助けになる資格取得は何か考えましょう

例:
TOEIC >900
TOEFLiBT >100
IELTS >7.0
国連英検特A級
ケンブリッジCPE
など

ここまで見た
  • 105
  •  
  • 2012/03/28(水) 23:37:47.34
映画英語検定とかドラマ英語検定とか作れば儲かりそう・・・・。
誰もつくらないのが不思議。
スラングテスト、どこの地方の訛りか当てる問題とかたくさんネタはあるはず。
ハリウッドと提携して作れば面白いのに。


話は変わるが、リスニングに関していえば、
サウスパークが聞き取れて、ジョージクルーニーなどの低音ボイスが聞き取れれば
ひとまずリスニングはOKでしょう。

ここまで見た
  • 106
  •  
  • 2012/03/29(木) 03:23:13.67
儲からないだろ TOEICとか英検が儲かっているのは対策がし易くて、英語出来ないマス層が受けやすいから。
上級レベルの人間でも聞き取れない&対策しずらい試験に受験者が集まるわけない。

ここまで見た
  • 107
  •  
  • 2012/03/29(木) 07:14:05.94
ハリウッド俳優が宣伝すればよいのでは?

ここまで見た
  • 108
  •  
  • 2012/03/29(木) 08:43:52.50
>>105あたりの勉強をするには、
今までなら音声学の専門書や、知る人ぞ知るような洋書単語集・辞書を読んだり、
ドラマや映画からコツコツ拾って来なきゃいけなかったわけだけど、
検定ができれば対策本も出るから、今までより効率よく聞き取れるようになれそう。

「生きた英語の検定です」なんてテレビCMうてば、
TOEIC800〜の人や読み書き嫌いだけど会話は好きって人たちが、確実に食いつくはず。

ここまで見た
  • 109
  •  
  • 2012/03/29(木) 19:27:56.01
儲かる資格は職場で評価される資格
個人的には>>105の言う検定受けてみたいけど

ここまで見た
  • 110
  •  
  • 2012/03/29(木) 21:24:11.57
なんで資格試験とドラマや映画見るのを一緒にするかなぁ〜
ドラマや映画なんてほぼ日常会話なんだから英検1級なんて関係ない

ここまで見た
  • 111
  •  
  • 2012/03/29(木) 22:05:10.93
>>109
出題内容が、ホワイトハウス、アリーマクビール、The Officeとかなら
評価が高まりそう。ビジネス英語ドラマ検定とか作ればおもろそう。

ここまで見た
  • 112
  •  
  • 2012/03/30(金) 19:28:38.93
わざとわかりにくくしてるんだよ
映画やドラマのセリフって
脚本家が頭いいところ見せようとして


ここまで見た
  • 113
  •  
  • 2012/03/30(金) 23:44:39.58
模試形式の問題作ったんですが(3回分)
(何向けというわけでもない)
需要ありますか?300円で
ネットで売ってるんですが。


ここまで見た
  • 114
  •  
  • 2012/03/31(土) 00:07:49.78
ここを参考にするといいよ。
http://f.hatena.ne.jp/manmo999/20070223063756


ここまで見た
  • 115
  •  
  • 2012/03/31(土) 01:39:33.31
馬鹿だね
資格と映画とか同一線上で考えてるなんてw

ここまで見た
  • 116
  •  
  • 2012/03/31(土) 02:50:00.02
逆に、映画やドラマが字幕無しで聞き取れる人は、
英検1級受かる?

ここまで見た
  • 117
  •  
  • 2012/03/31(土) 07:47:23.67
検定の素材は全て映画・ドラマから抜き出したものです。一切手加減なしです。
toeicとか英検はどうでもいい、映画・ドラマがきちんと聞き取れれば
OKという方に押すすs目。

十段 CSI:  科学捜査班
九段 ER 超早口、専門用語の嵐
八段 Homicide  早口、発音不明瞭、スラング多し
七段 The West Wing  早口、専門用語多し、政治に興味がないとしんどい
六段 The Sopranos  訛りあり、スラング多し、発音不明瞭
五段 ダークエンジェル  舞台は近未来
四段 Frasier  語彙が難しい、主要キャラのしゃべり方の個性がバラバラ
四段 South Park ケニーの言葉が聞き取りずらい、卑語俗語多し
参段 Ally McBeal  早口、法律専門用語、発音は超クリア
弐段 X files  モルダーの喋りはかなり聞きづらい、超常現象などの専門用語
初段 24 早口、コンピュータ関連用語が多い、ただアクションなので絵だけでもかなり楽しめるはず


ここまで見た
  • 118
  •  
  • 2012/03/31(土) 07:47:41.29
1級 LOST  全米が大興奮
2級 Sex And The City  早口、発音明瞭
3級 Seinfeld  一部早口(George)、良くも悪くもアメリカンな内容の笑い
4級 Mad About You  早口、個人的に笑いのツボがいまいちわからない
5級 Murphy Brown 放送業界の専門用語あり
6級 Everybody Loves Raymond  発音やや不明瞭、語彙は易しい
7級 Star Trek TNG  喋りはゆっくりで聞きやすい。但しデータとジョーディのSF専門用語
7級 The 3rd Rock From the Sun  速度も普通、発音明瞭 たまにぶっ飛んだ会話
8級 Friends  速度普通、発音明瞭、語彙も易しい
9級 Full House 速度普通、発音明瞭、語彙も易しい、ほのぼの
9級 Felicity  速度普通、発音明瞭、語彙も易しい
9級 That 70's Show  速度普通、発音明瞭、語彙も易しい
9級 Famili Tiies 速度ゆっくりめ、発音明瞭、語彙も易しい
9級 Soap 速度ゆっくり、発音明瞭、語彙も易しい
9級 Bewitched  速度ゆっくり、発音明瞭、乱れた言葉遣いなし
9級 I Dream of Jennie 速度ゆっくり、発音明瞭、乱れた言葉遣いなし
9級 I Love Lucy 速度はゆっくり、発音明瞭、乱れた言葉遣いなし
9級 FullHouse 速度はゆっくり、発音明瞭、乱れた言葉遣いなし
10級 ラストサムライ(2003)  渡辺謙はゆっくりで聞きやすい

成績優秀者にはハリウッドの撮影現場見学、好きな俳優とのインタビュー、
ご希望があればエキストラ出演もできます。

ここまで見た
  • 119
  •  
  • 2012/03/31(土) 08:06:18.81
級とか段とか馬鹿じゃねーの?w
お前英語圏で住んだことないだろw

ここまで見た
  • 120
  •  
  • 2012/03/31(土) 10:06:11.21
英語できてもしょうがないんだけどね

ここまで見た
  • 121
  •  
  • 2012/03/31(土) 14:03:59.89
英語に夢中になるより、自分が幸せになることを考えるほうがいいよね

ここまで見た
  • 122
  •  
  • 2012/03/31(土) 15:52:27.05
gossip girlの難易度はどんなもん?

ここまで見た
  • 123
  •  
  • 2012/03/31(土) 18:12:27.79
幼稚園児の学芸会は英検1級より難度高い

ここまで見た
  • 124
  •  
  • 2012/04/01(日) 00:57:29.61
>>118
LOSTは意外と簡単な英語で喋ってるよ
その大半はson of a bitch

ここまで見た
  • 125
  •  
  • 2012/04/01(日) 09:12:01.41
フルハウスは激ムズ
基本的にコメディは笑いを理解しないといけないから難しい
アルフみたいな映像でわかるものは易しいが英語力とはあまり関係ない

ここまで見た
  • 126
  •  
  • 2012/04/01(日) 10:52:41.83
Atomic Bettyも忘れないで
http://www.youtube.com/watch?v=9BYJ0iu0ZWE&feature=related

ここまで見た
  • 127
  •  
  • 2012/04/01(日) 19:22:23.16
>>3
そんな事は無いっていうか、1級取れる取れないとは半ば別の能力だな。
1級取れなくても普通に聞き取れるようになる人もいる。

ここまで見た
  • 128
  •  
  • 2012/04/02(月) 15:23:26.25
英語でひと括りに話してるけど、イギリスとアメリカじゃ
音がかなり違うね。
わたくしは7年前に準1級合格しましたが、こちらのスレを見つけて
ハッキリと1級の勉強を断てました。
吹き替え無しで原音で映画が楽しめる、最高ですよね。

それにしても日本の(文部科学省の)英語教育クソ過ぎますね

ここまで見た
  • 129
  •  
  • 2012/04/02(月) 15:41:39.39
文愚省を信じてること自体がウンコじゃん
それに公立行ったら、腐れ公務員に教わるんだよ
なに教えられるのよ、あいつらに
だいたい、年度末に教科書が教え終わらない歴史の授業とか、一発訴訟もんじゃん

ここまで見た
  • 130
  •  
  • 2012/04/02(月) 16:18:32.92
クソ教員の話は着火点が低すぎてすぐ燃え出す人が来ますねw

ここまで見た
  • 131
  •  
  • 2012/04/02(月) 16:25:12.22
いまは衛星やネットを使って、どこでも誰でも安価に
最高のTeacherno授業を観ることができるのだから
本が貴重品で高価だったころの遺物の【教室で授業を受ける】という
システムはもっと最低限のレヴェルの維持に特化した方がいい。

ただ自分ができなくても、じぶんより地頭のいい生徒を学習に
追い込むコーチ役はできるだろう。

とにかく覚えるのが先だ、みたいな内容は、同年代の男女が集まった中で
見栄と虚栄と競争心を燃料に暗記に突っ走らせたらいい。

時計見て、ヨーイドンくらい公立の教師にもできる。
またそれ以上のことをやらせると害を流す恐れあり。
君が代はいやだけど、他のこと気ままにさせたら公立校の教師は
腐っているから怖いよ。

(完全にすれ違いになってしもうた >>129さんのせいですがな) 

ここまで見た
  • 132
  •  
  • 2012/04/02(月) 18:30:21.94
なにこの長い駄文・・・

ここまで見た
  • 133
  •  
  • 2012/04/02(月) 20:16:50.11
サウスパークよりもyoutubeのvlogerのモノローグの方が難しいのですが、
どうすればはっきりと理解できるようになりますか?

ここまで見た
  • 134
  •  
  • 2012/04/03(火) 21:13:06.82
>>128
>こちらのスレを見つけて
>ハッキリと1級の勉強を断てました。
どういうこと?

ここまで見た
  • 135
  •  
  • 2012/04/11(水) 00:09:14.81
日本映画でも、実は全部なんか聞き取ってないぞ。

田中邦衛やたこ八郎が早口で喋るセリフなんて、多分書き取れない。

次の展開を、一足先にアタマで想像してるから、セリフが入ってくるだけ。

で、日本映画だと、「聞き取らなきゃ」という心理的圧迫がないから、
むしろ自然に入ってくるだけだと思う。

スクリーンプレイとか買って、スクリプト確認して何度も何度も同じ映画見れば、
聞こえるようになる(スクリプト分かってるから当然だよね)。

で、セリフみんな覚えるくらい繰り返したら、別の映画で同じことやる。

まず、10本やってみ。

俺は、1本目でWall Street選んだが(無謀)、1ヶ月、ほぼ毎日見たよ。








ここまで見た
  • 136
  •  
  • 2012/04/11(水) 00:15:27.29
月光おつ! 俺も昔スクリーンプレイ使って学習した。
難しいと言われても、どうしてもコレが聞き取れるようになりたいって
気持ちがモチベーションになるよね。

ここまで見た
  • 137
  •  
  • 2012/04/11(水) 01:50:13.22
>>135
日本映画は音が小さくて聞き取れない事が多い
字幕ってそういう意味じゃ便利だな〜

ここまで見た
  • 138
  •  
  • 2012/04/11(水) 22:07:50.82
日本語だとひそひそ話しでもだいたいの内容はわかるのに
英語でささやかれるとまったく聴き取れない

ここまで見た
  • 139
  •  
  • 2012/04/12(木) 19:34:43.08
>>38
仕事帰りで疲れてる時に洋画やチャロのネイティブトーク聞くと英語やる気なくすわ


ていうかアレ、最高難しくない!?

ここまで見た
  • 140
  •  
  • 2012/04/12(木) 19:59:06.05
>>138
不慣れな外国語を聞き取るには母国語より少し
大きめのボリュームが必要だと聞いたことがある。
脳の補完能力が未発達なんだと。

ここまで見た
  • 141
  •  
  • 2012/04/13(金) 07:23:29.85
そういうことなんだ。
なんでだろと思った。

ドラマが聞き取れてよろこんでたら旅行で訪れたアメリカ人団体の話がさっぱり
わからんかったorz

ここまで見た
  • 142
  •  
  • 2012/04/13(金) 17:00:21.40
ネイティブ同士の日常会話は英検1級に出ないから
ボキャブラリーのずれが起こる。

1級に出る単語を見たらニュース英語とか論説文に出る単語ばかり。
これでは日常ドラマでは通用しない。

「ドラマに出る英単語」みたいな単語帳を暗記すればドラマがわかるようになる理屈だが
あいにく、ドラマ・映画を題材にした英語試験が殆どないので
受験生はモチベーションを保てない。



ここまで見た
  • 143
  •  
  • 2012/04/13(金) 20:38:29.60
ハリウッド映画もテレビドラマも、語彙はアメリカの8年生レベルに抑えてると聞いたことがある。
医学用語とか法律用語とか、そういうガジェット的なもの以外では。

なので、ある程度語彙を身につけたら、その先は文化理解一点のような気がする。

定番の受け答えや、流行の言い回し、人気のタレントやテレビ番組、政治ネタ、ニュースなど
知ってないと理解できないジョークやセリフの多いこと。

ただ、一口に、文化を知ると言ってもねぇ。
最近の個人的な体験だと、ユーチューブで見た米の夜のトーク番組と英のインタビュー番組で、
どちらも「Xファクター」という、たぶんオーディション番組の司会者?のサイモンという人物を
ネタにしていて、その番組もサイモンも知らなかったので、笑い損ねて残念な思いをした。

ここまで見た
  • 144
  •  
  • 2012/04/13(金) 22:09:23.49
>>143
サイモンと言えばアメリカンアイドルじゃないのか??
そのサイモンならイギリスの自動車バラエティ?でも話題になってたw

ここまで見た
  • 145
  •  
  • 2012/04/13(金) 22:28:48.66
>>144
調べてみた。サイモン、少し前まで、イギリスのオーディション番組Xファクターと、
米版XファクターであるFOXのアメリカンアイドル、2足のわらじ状態だったらしい。

で、そのサイモンがFOXのほうに集中するためXファクターを降板することになったとき、
元オアシスのギャラガー兄に、代役を頼む電話をしたそうで、ギャラガー兄がその経緯を
息子・娘のエピソードも含め面白おかしく語ってたけど、なにせXファクターもサイモンも
知らないので、いまひとつ面白みが伝わらなかった。

ここまで見た
  • 146
  •  
  • 2012/04/14(土) 07:31:45.93
>>142
そうかな?例えばこういう番組とかがいまいち分からない。
Car Pool
http://www.youtube.com/watch?v=8-rmQjz8F0s


別に卑語俗語の類を連発してる訳ではないと思うが分かりにくい。
ゲストのAlice Robertsさんが出演しているドキュメント番組は
とても分かりやすいのになんでこの番組は聞き取れないのかな。
なんか盛り上がっていて楽しそうな感じなのに理解できない自分が
悔しい。

ここまで見た
  • 147
  •  
  • 2012/04/14(土) 14:19:26.03
英検一級の人の本とか読んでると、正直な人が多いのか
映画は6割くらいしか解らないという人が多い。
よくて8割とか。なんか、絶望感を感じる


ここまで見た
  • 148
  •  
  • 2012/04/14(土) 14:24:34.72
英検なんてリーディングもリスニングもアホみたいに簡単だからな。


ここまで見た
  • 149
  •  
  • 2012/04/14(土) 14:27:54.15
英検なんて世の中の英語のほんの一部を切り取っただけだからね

ここまで見た
  • 150
  •  
  • 2012/04/14(土) 15:30:21.46
現地に行って飛び込む以外ないのかなぁ
芸能人とかスポーツ選手みたいなのが普通に上手くなっているからなぁ

ここまで見た
  • 151
  •  
  • 2012/04/14(土) 16:04:39.10
>>150
日本でウニョウニョ言っているなら、明日にでもNYとかに飛んじゃえば?

ここまで見た
  • 152
  •  
  • 2012/04/14(土) 20:16:18.98
>>146
ありがとう。面白かった!

聞き取り難さの原因は、たぶん、音響のせいじゃないかな。
マイクの性能も悪いし、エンジン音や、他の車、バイクの音など、
音声の情報と弁別しなくてはならない雑音が多すぎると思う。

慣れない外国語なんで、雑音をマスキングする過程で、大切な
音声情報の一部も捨てちゃって、そうして途切れた音声情報の
補完能力も未熟で、空耳アワーな誤解が重なり理解不能、的な。

他人が近くで喋ってたり雑音の多い場所だと、日本語の通話中でも
雑音をシャットアウトするために、空いた側の耳を塞いだりするけど、
外国語だと、ほんのちょっとした雑音が重なったり、ちょっと相手の声が
小さかったりするだけで、とたんに聞き取りが難しくなるのを実感する。

TOEICのテスト会場のスピーカーや音響に関するレスをよく目にするけど、
確かに、外国語を聞くときは雑音がない方が絶対に楽だし、間違いも少ない。

ここまで見た
  • 153
  •  
  • 2012/04/14(土) 21:39:22.44
日本語でも映画の内容ってわかってないんだよな
けど日本語だとこれは別にわからなくても大丈夫って判断できる
なんかよくわからんけど難しい言葉だなぐらいでスルー
英語だとわからなくてもやばい!今のわからないってなってくっそ〜!!ってなる


ここまで見た
  • 154
  •  
  • 2012/04/14(土) 22:56:00.35
>>152
ありがとうございます。
補完能力を付けるには多読した方がいいのでしょうか?
それともディクテーションがいいのでしょうかね。

それとも勉強法を間違っていて
実は 普通の会話→ドラマ→ニュースの聞き取りとやった方がいいのでしょうか。

最近分けが合って
日本で発売している教材では学習してたら、聞き取り能力が落ちたような気がします。


ここまで見た
  • 155
  •  
  • 2012/04/15(日) 00:12:18.83
>>154
自分の場合は、聞き取れて意味のわかるものをたくさん聞くことが役に立った。

映画やドラマは字幕なしで楽しんだ後に、英語字幕で答え合わせするようにしてる。

何十回聞き直しても聞き取れなかった台詞も、いったん英語字幕で確認した後は、
それ以外には聞こえなくなる。人間の脳の不思議。

あとは、圧倒的に時間(量)の問題だと思う。

>>146 の中でも出てきてた Brian Cox の回も続けて見たんだけど、
その中で、 Malcolm Gladwell の有名な説を引き合いに出してて、
「最低限の才能と、1万時間以上の訓練」ってのが成功の鍵らしいよ。
ttp://www.youtube.com/watch?v=I12pQE-MzQA&ob=av3e
Prof. Brian Cox CarPool

フリックゾンビ
フリック回転寿司
ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード