facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加


■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

  • 1
  •  
  • 2010/11/02(火) 13:46:13
このスレはCivilization V(Civ5)の翻訳について語るスレです。
※次スレは>>980を目処に。重複・乱立防止のため、一度宣言してからスレ立てをお願いします。
※荒らしたい人が居るので、釣り餌にはスルーをお願いします。
※JPMOD自体に意見がある場合は翻訳修正タスク管理へ

★公式サイト
本家ttp://www.civilization5.com/
制作ttp://www.firaxis.com/
★翻訳サイト
Civ5JPMOD-翻訳プロジェクトttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/
Civ5日本語化計画ttp://civ5.wiki.fc2.com/
★情報サイト
通称すたすたttp://stack-style.org/SidGame/
海外フォーラムttp://www.civfanatics.com/
Civ5wikittp://civ5wiki.com/
★おまけ
トレイラー(有志による字幕)ttp://www.youtube.com/watch?v=MZVlOxo9Ag0

★関連スレ
Civilization5 (Civ5) Vol.27
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1288543165/
Civilization5(Civ5)マルチスレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285337024/

■前スレ
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.3
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1286901045/
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.2
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285963918/
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285149691/


ここまで見た
  • 367
  •  
  • 2011/08/17(水) 10:03:51.87
適用した後クイックセーブをロードしたら、
ランタイムエラー

ここまで見た
  • 368
  •  
  • 2011/08/17(水) 13:45:40.25
ペディアの特殊能力のところはどこを弄ればいい?
化学とかのアイコン間違ってるのを直したいんだけど

ここまで見た
  • 369
  •  
  • 2011/08/17(水) 13:46:56.28
化学じゃなくて化学肥料だった

ここまで見た
  • 370
  •  
  • 2011/08/19(金) 11:48:21.35
>>366


ここまで見た
  • 371
  •  
  • 2011/08/19(金) 22:54:39.00
>>368
該当部分はCIV5GameTextInfos_Civilopedia.xmlの
TXT_KEY_CIVILOPEDIA_SPECIALABILITIES_YIELDCHANGES(下から3番目)。
[ICON_PRODUCTION]てのを消せばアイコンが消える。その下2つの[ICON_FOOD]も表記を統一するために消す。
正しいアイコンを表示したいならさらにCIV5GameTextInfos_Objects.xmlの
TXT_KEY_YIELD_XXX(457〜468行目)のところにアイコンを書き足すとできる。
ただしゲーム中の資源ポップアップでアイコンが二重に表示されるようになるのでおすすめしない。

ここまで見た
  • 372
  •  
  • 2011/08/20(土) 12:53:49.45
>>371
レスさんくす
直せない理由があったのか…

ここまで見た
  • 373
  •  
  • 2011/08/21(日) 16:58:00.26
Civ5JPMOD完全終了宣言
ttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/
翻訳者のみなさんお疲れ様でした
で、今後このスレはどうするの?

ここまで見た
  • 374
  •  
  • 2011/08/21(日) 17:42:35.44
終了

ここまで見た
  • 375
  •  
  • 2011/08/21(日) 18:02:21.38
皆さんお疲れ様でした。
参加できて良い経験をさせて頂きました。
ありがとう。


ここまで見た
  • 376
  •  
  • 2011/08/22(月) 00:57:07.07
別にあってもいいんじゃね
翻訳MODだったわけだから翻訳スレあらためMODスレとして継続させればいい

ここまで見た
  • 377
  •  
  • 2011/08/22(月) 01:52:00.51
つまり海外modの翻訳をするということですね

ここまで見た
  • 378
  •  
  • 2011/08/22(月) 02:05:58.26
公式日本語版の文章ってなんであんなに変なんだろう?
仕事として翻訳したプロの文章が有志翻訳に遠く及ばないってのは恥ずかしくないんだろうか。

ここまで見た
  • 379
  •  
  • 2011/08/22(月) 02:15:52.18
サイトがなくなっても翻訳MOD使う人はいるし、有志が更に修正したものをうpすることもあると思う
MODスレにして、日本語MODも並行して扱えばいいんじゃないかな

ここまで見た
  • 380
  •  
  • 2011/08/22(月) 19:08:37.41
正直指導者の台詞だけでも訳し直したい、と思ったりするくらいには微妙だもんな公式の日本語は
DLC別訳Modとか作る人も出るかもしれん

大体、今回の朝鮮DLCも
<Text>[NEWLINE] 指導者: 世宗[NEWLINE] 固有ユニット: テルシオ[NEWLINE] 固有ユニット: コンキスタドール[NEWLINE][NEWLINE]</Text>
コピペ元と思われるスペインの記述がそのまま残ってるんだぜ、これはひどいという気分にもなる

ここまで見た
  • 381
  •  
  • 2011/08/26(金) 14:21:46.71
あげ!

ここまで見た
  • 382
  •  
  • 2011/08/27(土) 01:51:24.43
ペディアの未訳・誤訳補完したのであげてみる。DLCもちょっと変更。
http://uploader.civ5wiki.com/src/file436.zip

ここまで見た
  • 383
  •  
  • 2011/09/01(木) 10:26:54.38
>>382
ありがたく頂きました。


ここまで見た
  • 384
  •  
  • 2011/09/01(木) 22:29:05.62
>>382
おお、まだ更新されているとは!
スレの様子を見に来て良かった、ありがとう

ここまで見た
  • 385
  •  
  • 2011/09/11(日) 12:51:25.69
ありがとうありがとう
ものすごく助かります

ここまで見た
  • 386
  •  
  • 2011/09/12(月) 03:21:06.90
まだこのスレにもゴッドが居たのか、謝々

ここまで見た
  • 387
  •  
  • 2011/10/05(水) 12:13:16.58
( ・ω・)

ここまで見た
  • 388
  •  
  • 2011/10/05(水) 23:28:30.76
前のセールで買ったんだがmac版は英語しかないから、こうやって更新してくれると助かるな
昨日まで英語でやっててよくわからなかったこといくつもあったし

ここまで見た
  • 389
  •  
  • 2011/10/18(火) 23:56:37.64
頑張ってほしいね

ここまで見た
  • 390
  •  
  • 2011/10/19(水) 00:58:19.64
頑張ってなんて言うくらいなら自分も協力しようぜ
xmlの更新は簡単だから誰でもできる

ここまで見た
  • 391
  •  
  • 2011/10/26(水) 00:44:37.71
俺にツテさえあれば朝青龍でも白鳳でも呼んできてやるんだが

ここまで見た
  • 392
  •  
  • 2011/10/28(金) 08:58:21.02
つまり朝青龍や白鵬に
xmlの更新をさせればよいというわけですね



ここまで見た
  • 393
  •  
  • 2011/10/31(月) 00:03:48.32
Trick or treat.

ここまで見た
  • 394
  •  
  • 2011/11/09(水) 06:32:46.35
このMODまだまだ価値があると思うので続けてほしい
映画字幕なんかもそうだが変訳ほど雰囲気を壊し没入感を害してくれるものは無い

ここまで見た
  • 395
  •  
  • 2011/11/10(木) 23:17:34.92
>>394
プロジェクトは誰でも引き継げる状態でGoogleドキュメントとして公開されてるから
君が引き継いで続ければいい

ここまで見た
  • 396
  •  
  • 2011/11/20(日) 13:24:44.93
みんなskyrimの翻訳作業に行ってしまったのか・・

ここまで見た
  • 397
  •  
  • 2011/11/20(日) 15:28:58.56
元々Civ5の翻訳はすでに終わっただろ

ここまで見た
  • 398
  •  
  • 2012/01/26(木) 16:57:55.68
名探偵と言われたじっちゃんの◯◯かけて!

ここまで見た
  • 399
  •  
  • 2012/01/26(木) 16:59:27.60
ごばく

ここまで見た
  • 400
  •  
  • 2012/02/07(火) 02:14:22.33
英語版を買ってしまったのですが日本語化MODがあって助かりました!
有志の皆様本当に有り難うございますm(__)m

ここまで見た
  • 401
  •  
  • 2012/02/12(日) 12:18:35.31
日本語化MOD入れようといろいろ調べたけど
結局入れられなくて、英語を辞書引っぱりながら遊んでるわw
MOD入れられる人がうらやましい

ここまで見た
  • 402
  •  
  • 2012/02/12(日) 13:04:51.39
>>401
steamのライブラリ
ゲーム名を右クリック→プロパティ
→「言語」タブのこのゲームをプレイするときに使用する言語を選択して…
で日本語を選択したらできないか?

日本語化プロジェクト終了理由の1つに
英語版でも日本語テキスト使えるようになったからってのがあったと思うんだけど
ただデフォルトの日本語フォントは変えた方が見やすいかも

ここまで見た
  • 403
  •  
  • 2012/02/12(日) 14:38:11.45
Mac版なのかな?
どっちにしろMOD入れられない人はPCの基本的な知識が欠けてるんだと思う
WinMac両方試してるけど特にわかりにくいところもないし…出来ないって人が理解できないw

ここまで見た
  • 404
  •  
  • 2012/02/12(日) 20:47:37.66
>>403
その通り、Mac版。自分なりに調べたんだけど、
どこをどう変えればいいのかすらわからないんだ
これやれ、次はこれやれって指示が書かれてないとほんとに
一体どこをいじればいいのかわからないんだわ

ここまで見た
  • 405
  •  
  • 2012/02/13(月) 09:54:40.08
どこもいじる必要ないでしょ
なにも考えずにファイルをドラッグ&ドロップするだけ

自分がどこで引っかかってるのかちゃんと説明できないなら
こちらもエスパーじゃないしアドバイスしようもない

ここまで見た
  • 406
  •  
  • 2012/02/13(月) 11:42:32.60
そうそう
自分なりに調べたとか言われてもこっちにはどこをどう調べたのかさっぱりわからん

ここまで見た
  • 407
  •  
  • 2012/02/13(月) 21:53:17.19
そもそもココはPCゲーム板だろ
林檎野郎はお断り
ジョブズに頼めよ

ここまで見た
  • 408
  •  
  • 2012/02/18(土) 14:33:23.99
はい

ここまで見た
  • 409
  •  
  • 2012/02/18(土) 15:06:21.81
もうジョブズは。。。。

ここまで見た
  • 410
  •  
  • 2012/02/19(日) 19:55:56.08
しゃぶれよ

ここまで見た
  • 411
  •  
  • 2012/03/21(水) 17:51:40.54
さすがにもう自前の翻訳データ作ってる人もいないかと思うけど
既存の翻訳済みxmlデータを簡単にCivVcsv2xmlににつっこめるcsvに仕立てる方法確立できたから置いとく
用意しておくソフトはCivVcsv2xml、Devas、なんでもいいから一括リネームソフト

まずすべてのxmlの中のダブルクォーテーション(")を二重に置換する("→"")
そしたら以下の正規表現式でxml内を一括検索
(<\?xml version=""1.0"" encoding=""utf-8""\?>.*?)?\s*?(<Row)?\s*?Tag=""(.*?)"">.*?<Text>(.*?)</Text>.*?</Row>.*?(<Row|</GameData>)
んで以下の式で一括置換
\3\,space\,"\4"\n
これでもう中身はバッチリできあがってるけど
このままだと拡張子がxmlのままでCivVcsv2xmlが読んでくれないのでリネーム
そしたらCivVcsv2xmlに突っ込んでxmlのエクスポート終わり
一括変換を三回するだけだからだいぶ手間ははぶけるかと

日本語化パッチ使いたいけど基盤のxmlは最新のものにしておきたいとか、
xmlを直接編集しながら日本語化進めてたけどアップデートで涙目な俺みたいな人には割りと便利だと思う
ほとんどいないと思うけど

ここまで見た
  • 412
  •  
  • 2012/03/21(水) 17:58:12.20
すまん補足
>すべてのxmlの中のダブルクォーテーション(")を二重に(ry
これはエクスポートしたいデータが入ってる、翻訳済みの旧xmlデータすべてって事な
その後一括検索・置換するのもエクスポート元のデータで、アップデートされた未翻訳のxmlは触らない
言葉足らずですまん

ここまで見た
  • 413
  •  
  • 2012/05/24(木) 21:49:59.00
なんか拡張版でおま国になりそうなんだが、
その場合はまたこのスレの住人で頑張れるんだろうか

ここまで見た
  • 414
  •  
  • 2012/06/05(火) 03:29:53.83
CIVILIZATION NiGHTSの英語部分を翻訳してほしいぜぃ

ここまで見た
  • 415
  •  
  • 2012/06/15(金) 10:59:44.14
届けこの想い!

ここまで見た
  • 416
  •  
  • 2012/06/22(金) 19:57:12.64
GaKも翻訳MOD出すの?

ここまで見た
  • 417
  •  
  • 2012/06/22(金) 21:56:56.11
早めによろしく

ここまで見た
  • 418
  •  
  • 2012/06/23(土) 00:12:10.33
元から日本語ありますやん

お絵かきランド
フリックラーニング
ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード