Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.4 [sc](★0)
-
- 1
- 2010/11/02(火) 13:46:13
-
このスレはCivilization V(Civ5)の翻訳について語るスレです。
※次スレは>>980を目処に。重複・乱立防止のため、一度宣言してからスレ立てをお願いします。
※荒らしたい人が居るので、釣り餌にはスルーをお願いします。
※JPMOD自体に意見がある場合は翻訳修正タスク管理へ
★公式サイト
本家ttp://www.civilization5.com/
制作ttp://www.firaxis.com/
★翻訳サイト
Civ5JPMOD-翻訳プロジェクトttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/
Civ5日本語化計画ttp://civ5.wiki.fc2.com/
★情報サイト
通称すたすたttp://stack-style.org/SidGame/
海外フォーラムttp://www.civfanatics.com/
Civ5wikittp://civ5wiki.com/
★おまけ
トレイラー(有志による字幕)ttp://www.youtube.com/watch?v=MZVlOxo9Ag0
★関連スレ
Civilization5 (Civ5) Vol.27
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1288543165/
Civilization5(Civ5)マルチスレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285337024/
■前スレ
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.3
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1286901045/
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.2
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285963918/
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285149691/
-
- 367
- 2011/08/17(水) 10:03:51.87
-
適用した後クイックセーブをロードしたら、
ランタイムエラー
-
- 368
- 2011/08/17(水) 13:45:40.25
-
ペディアの特殊能力のところはどこを弄ればいい?
化学とかのアイコン間違ってるのを直したいんだけど
-
- 369
- 2011/08/17(水) 13:46:56.28
-
化学じゃなくて化学肥料だった
-
- 370
- 2011/08/19(金) 11:48:21.35
-
>>366
乙
-
- 371
- 2011/08/19(金) 22:54:39.00
-
>>368
該当部分はCIV5GameTextInfos_Civilopedia.xmlの
TXT_KEY_CIVILOPEDIA_SPECIALABILITIES_YIELDCHANGES(下から3番目)。
[ICON_PRODUCTION]てのを消せばアイコンが消える。その下2つの[ICON_FOOD]も表記を統一するために消す。
正しいアイコンを表示したいならさらにCIV5GameTextInfos_Objects.xmlの
TXT_KEY_YIELD_XXX(457〜468行目)のところにアイコンを書き足すとできる。
ただしゲーム中の資源ポップアップでアイコンが二重に表示されるようになるのでおすすめしない。
-
- 372
- 2011/08/20(土) 12:53:49.45
-
>>371
レスさんくす
直せない理由があったのか…
-
- 373
- 2011/08/21(日) 16:58:00.26
-
Civ5JPMOD完全終了宣言
ttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/
翻訳者のみなさんお疲れ様でした
で、今後このスレはどうするの?
-
- 374
- 2011/08/21(日) 17:42:35.44
-
終了
-
- 375
- 2011/08/21(日) 18:02:21.38
-
皆さんお疲れ様でした。
参加できて良い経験をさせて頂きました。
ありがとう。
-
- 376
- 2011/08/22(月) 00:57:07.07
-
別にあってもいいんじゃね
翻訳MODだったわけだから翻訳スレあらためMODスレとして継続させればいい
-
- 377
- 2011/08/22(月) 01:52:00.51
-
つまり海外modの翻訳をするということですね
-
- 378
- 2011/08/22(月) 02:05:58.26
-
公式日本語版の文章ってなんであんなに変なんだろう?
仕事として翻訳したプロの文章が有志翻訳に遠く及ばないってのは恥ずかしくないんだろうか。
-
- 379
- 2011/08/22(月) 02:15:52.18
-
サイトがなくなっても翻訳MOD使う人はいるし、有志が更に修正したものをうpすることもあると思う
MODスレにして、日本語MODも並行して扱えばいいんじゃないかな
-
- 380
- 2011/08/22(月) 19:08:37.41
-
正直指導者の台詞だけでも訳し直したい、と思ったりするくらいには微妙だもんな公式の日本語は
DLC別訳Modとか作る人も出るかもしれん
大体、今回の朝鮮DLCも
<Text>[NEWLINE] 指導者: 世宗[NEWLINE] 固有ユニット: テルシオ[NEWLINE] 固有ユニット: コンキスタドール[NEWLINE][NEWLINE]</Text>
コピペ元と思われるスペインの記述がそのまま残ってるんだぜ、これはひどいという気分にもなる
-
- 381
- 2011/08/26(金) 14:21:46.71
-
あげ!
-
- 382
- 2011/08/27(土) 01:51:24.43
-
ペディアの未訳・誤訳補完したのであげてみる。DLCもちょっと変更。
http://uploader.civ5wiki.com/src/file436.zip
-
- 383
- 2011/09/01(木) 10:26:54.38
-
>>382
ありがたく頂きました。
-
- 384
- 2011/09/01(木) 22:29:05.62
-
>>382
おお、まだ更新されているとは!
スレの様子を見に来て良かった、ありがとう
-
- 385
- 2011/09/11(日) 12:51:25.69
-
ありがとうありがとう
ものすごく助かります
-
- 386
- 2011/09/12(月) 03:21:06.90
-
まだこのスレにもゴッドが居たのか、謝々
-
- 387
- 2011/10/05(水) 12:13:16.58
-
( ・ω・)
-
- 388
- 2011/10/05(水) 23:28:30.76
-
前のセールで買ったんだがmac版は英語しかないから、こうやって更新してくれると助かるな
昨日まで英語でやっててよくわからなかったこといくつもあったし
-
- 389
- 2011/10/18(火) 23:56:37.64
-
頑張ってほしいね
-
- 390
- 2011/10/19(水) 00:58:19.64
-
頑張ってなんて言うくらいなら自分も協力しようぜ
xmlの更新は簡単だから誰でもできる
-
- 391
- 2011/10/26(水) 00:44:37.71
-
俺にツテさえあれば朝青龍でも白鳳でも呼んできてやるんだが
-
- 392
- 2011/10/28(金) 08:58:21.02
-
つまり朝青龍や白鵬に
xmlの更新をさせればよいというわけですね
-
- 393
- 2011/10/31(月) 00:03:48.32
-
Trick or treat.
-
- 394
- 2011/11/09(水) 06:32:46.35
-
このMODまだまだ価値があると思うので続けてほしい
映画字幕なんかもそうだが変訳ほど雰囲気を壊し没入感を害してくれるものは無い
-
- 395
- 2011/11/10(木) 23:17:34.92
-
>>394
プロジェクトは誰でも引き継げる状態でGoogleドキュメントとして公開されてるから
君が引き継いで続ければいい
-
- 396
- 2011/11/20(日) 13:24:44.93
-
みんなskyrimの翻訳作業に行ってしまったのか・・
-
- 397
- 2011/11/20(日) 15:28:58.56
-
元々Civ5の翻訳はすでに終わっただろ
-
- 398
- 2012/01/26(木) 16:57:55.68
-
名探偵と言われたじっちゃんの◯◯かけて!
-
- 399
- 2012/01/26(木) 16:59:27.60
-
ごばく
-
- 400
- 2012/02/07(火) 02:14:22.33
-
英語版を買ってしまったのですが日本語化MODがあって助かりました!
有志の皆様本当に有り難うございますm(__)m
-
- 401
- 2012/02/12(日) 12:18:35.31
-
日本語化MOD入れようといろいろ調べたけど
結局入れられなくて、英語を辞書引っぱりながら遊んでるわw
MOD入れられる人がうらやましい
-
- 402
- 2012/02/12(日) 13:04:51.39
-
>>401
steamのライブラリ
ゲーム名を右クリック→プロパティ
→「言語」タブのこのゲームをプレイするときに使用する言語を選択して…
で日本語を選択したらできないか?
日本語化プロジェクト終了理由の1つに
英語版でも日本語テキスト使えるようになったからってのがあったと思うんだけど
ただデフォルトの日本語フォントは変えた方が見やすいかも
-
- 403
- 2012/02/12(日) 14:38:11.45
-
Mac版なのかな?
どっちにしろMOD入れられない人はPCの基本的な知識が欠けてるんだと思う
WinMac両方試してるけど特にわかりにくいところもないし…出来ないって人が理解できないw
-
- 404
- 2012/02/12(日) 20:47:37.66
-
>>403
その通り、Mac版。自分なりに調べたんだけど、
どこをどう変えればいいのかすらわからないんだ
これやれ、次はこれやれって指示が書かれてないとほんとに
一体どこをいじればいいのかわからないんだわ
-
- 405
- 2012/02/13(月) 09:54:40.08
-
どこもいじる必要ないでしょ
なにも考えずにファイルをドラッグ&ドロップするだけ
自分がどこで引っかかってるのかちゃんと説明できないなら
こちらもエスパーじゃないしアドバイスしようもない
-
- 406
- 2012/02/13(月) 11:42:32.60
-
そうそう
自分なりに調べたとか言われてもこっちにはどこをどう調べたのかさっぱりわからん
-
- 407
- 2012/02/13(月) 21:53:17.19
-
そもそもココはPCゲーム板だろ
林檎野郎はお断り
ジョブズに頼めよ
-
- 408
- 2012/02/18(土) 14:33:23.99
-
はい
-
- 409
- 2012/02/18(土) 15:06:21.81
-
もうジョブズは。。。。
-
- 410
- 2012/02/19(日) 19:55:56.08
-
しゃぶれよ
-
- 411
- 2012/03/21(水) 17:51:40.54
-
さすがにもう自前の翻訳データ作ってる人もいないかと思うけど
既存の翻訳済みxmlデータを簡単にCivVcsv2xmlににつっこめるcsvに仕立てる方法確立できたから置いとく
用意しておくソフトはCivVcsv2xml、Devas、なんでもいいから一括リネームソフト
まずすべてのxmlの中のダブルクォーテーション(")を二重に置換する("→"")
そしたら以下の正規表現式でxml内を一括検索
(<\?xml version=""1.0"" encoding=""utf-8""\?>.*?)?\s*?(<Row)?\s*?Tag=""(.*?)"">.*?<Text>(.*?)</Text>.*?</Row>.*?(<Row|</GameData>)
んで以下の式で一括置換
\3\,space\,"\4"\n
これでもう中身はバッチリできあがってるけど
このままだと拡張子がxmlのままでCivVcsv2xmlが読んでくれないのでリネーム
そしたらCivVcsv2xmlに突っ込んでxmlのエクスポート終わり
一括変換を三回するだけだからだいぶ手間ははぶけるかと
日本語化パッチ使いたいけど基盤のxmlは最新のものにしておきたいとか、
xmlを直接編集しながら日本語化進めてたけどアップデートで涙目な俺みたいな人には割りと便利だと思う
ほとんどいないと思うけど
-
- 412
- 2012/03/21(水) 17:58:12.20
-
すまん補足
>すべてのxmlの中のダブルクォーテーション(")を二重に(ry
これはエクスポートしたいデータが入ってる、翻訳済みの旧xmlデータすべてって事な
その後一括検索・置換するのもエクスポート元のデータで、アップデートされた未翻訳のxmlは触らない
言葉足らずですまん
-
- 413
- 2012/05/24(木) 21:49:59.00
-
なんか拡張版でおま国になりそうなんだが、
その場合はまたこのスレの住人で頑張れるんだろうか
-
- 414
- 2012/06/05(火) 03:29:53.83
-
CIVILIZATION NiGHTSの英語部分を翻訳してほしいぜぃ
-
- 415
- 2012/06/15(金) 10:59:44.14
-
届けこの想い!
-
- 416
- 2012/06/22(金) 19:57:12.64
-
GaKも翻訳MOD出すの?
-
- 417
- 2012/06/22(金) 21:56:56.11
-
早めによろしく
このページを共有する
おすすめワード