Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.4 [sc](★0)
-
- 1
- 2010/11/02(火) 13:46:13
-
このスレはCivilization V(Civ5)の翻訳について語るスレです。
※次スレは>>980を目処に。重複・乱立防止のため、一度宣言してからスレ立てをお願いします。
※荒らしたい人が居るので、釣り餌にはスルーをお願いします。
※JPMOD自体に意見がある場合は翻訳修正タスク管理へ
★公式サイト
本家ttp://www.civilization5.com/
制作ttp://www.firaxis.com/
★翻訳サイト
Civ5JPMOD-翻訳プロジェクトttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/
Civ5日本語化計画ttp://civ5.wiki.fc2.com/
★情報サイト
通称すたすたttp://stack-style.org/SidGame/
海外フォーラムttp://www.civfanatics.com/
Civ5wikittp://civ5wiki.com/
★おまけ
トレイラー(有志による字幕)ttp://www.youtube.com/watch?v=MZVlOxo9Ag0
★関連スレ
Civilization5 (Civ5) Vol.27
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1288543165/
Civilization5(Civ5)マルチスレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285337024/
■前スレ
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.3
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1286901045/
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ Vol.2
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285963918/
Civilization5 (Civ5) 翻訳スレ
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/game/1285149691/
-
- 36
- 2010/11/06(土) 12:06:31
-
ミレニア=千年紀っしょ。
まぁ、無断修正はタスクか、ツィッタした方がいいかもね。
-
- 37
- 2010/11/06(土) 12:14:21
-
ん、毛皮の方は一応タスクにも翻訳者コメントにもちゃんと書いて修正しておいた
-
- 38
- 2010/11/06(土) 14:29:29
-
勝手に「Civilization V 日本語版」日本語化MOD Ver1.1.1(+日本語フォントキット同梱版)
ttp://www.megaupload.com/?d=GIRATIXT
steamクライアントを英語で使うと実績が見づらいので日本語のままJPMODを使えるようにしてみた。
とりあえずこちらの環境だと意図した通りになってるので、他でも大丈夫かの確認用に公開してみる。
-
- 39
- 2010/11/06(土) 14:52:12
-
SteamでCiv5英語版に日本語化MOD追加、Steamは日本語で見れてるけど、どの辺が?
名前が同じだと混同するから、変えた方が良いと思うんだけど。
Verも被る可能性あるよね。
-
- 40
- 2010/11/06(土) 15:11:10
-
Civ5内から見れるsteamの実績部分だろ。Steam本体を日本語設定してても、こっちは英語表記になってるな
-
- 41
- 2010/11/06(土) 15:24:26
-
Civ5英語版で日本語パッチあててると、Civ5内の表示も日本語表記なのになんでだろうねぇ
-
- 42
- 2010/11/06(土) 15:57:52
-
5カ国版に当ててる人がいるけど、日本語版用なんですよ。
日本語版で日本語化MODを使おうと思うと、Steamクライアントを英語で
使わないと駄目なんで作ってみただけというしろもの。
でも意図した通りに動いてないのか。。
直し方思いつかないから後はパスかなorz
-
- 43
- 2010/11/06(土) 17:49:27
-
ああ。『日本語版』に日本語化MOD適用したってことねw
-
- 44
- 2010/11/06(土) 18:28:36
-
タスク管理で2ch並にフリーダムな人たまに見かけるけどスレ住人じゃないよな
まぁ変な雰囲気にならなきゃいいんだけどさ
-
- 45
- 2010/11/07(日) 02:14:13
-
しかし、まあ新要素の糞っぷりも酷いけど
5の製作陣のレイシストっぷりも酷いな、どんだけ中印モンゴル大嫌いなんだよ
-
- 46
- 2010/11/07(日) 02:15:58
-
モホークで頑張ってる俺に隙は無かった
-
- 47
- 2010/11/07(日) 03:11:06
-
まともに討論してるところにハエが現れたか
ハエタタキでバラバラに引き裂いてやろうか?
-
- 48
- 2010/11/07(日) 09:26:18
-
今日はいい天気だ。2chをやめてあそびにいこう。シド星へ。
-
- 49
- 2010/11/09(火) 01:14:16
-
アルファケンタウリだろ?
-
- 50
- 2010/11/09(火) 08:12:43
-
よく考えたらシド星で争って
その後アルファケンタウリでも同じ事やってるんだよな
-
- 51
- 2010/11/09(火) 09:06:38
-
宇宙に出たからって本質が変わるもんじゃないからなw
-
- 52
- 2010/11/09(火) 12:56:49
-
でもイカの宇宙人も同じようなことやってるのはどういうことだ
-
- 53
- 2010/11/10(水) 16:26:14
-
ペディアの日本の所読んだらなんか感動してしまった
翻訳の人ありがとう
-
- 54
- 2010/11/14(日) 04:39:15
-
CCMAT(v11)を翻訳してみた。
ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file88.zip
-
- 55
- 2010/11/14(日) 14:58:13
-
新しいフォントキットすごいな完璧だ
-
- 56
- 2010/11/14(日) 16:24:51
-
>>54
ありがとう!
しかし、俺の環境(日本語化+重装フォントキット)だと社会制度の説明のところが盛大にバグってる・・・
-
- 57
- 2010/11/14(日) 19:15:28
-
8600gtsの俺に隙はない
表示ばぐったデータは俺の環境じゃもう戻ってこない
もう少しで文化勝利だったのに
-
- 58
- 2010/11/14(日) 20:24:27
-
>>56
一部ファイルがSJISになってるのをUTF8に変換するか、
ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file89.rar
こっちと入れ替えて。
-
- 59
- 2010/11/14(日) 21:16:39
-
>>58
おお!対応が早い!
これで完璧だ。ありがとう
-
- 60
- 2010/11/14(日) 21:26:30
-
おー新しいの来たのね、オッツー!
-
- 61
- 2010/11/14(日) 22:39:25
-
CCMAT(v11)の翻訳 / InfoAddictのFactbookも日本語化。
ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file90.zip
-
- 62
- 2010/11/14(日) 22:47:20
-
かなり初心者的な質問かもしれない
CCMAT - Combined Civilization's Mods and Tweaks (v 11)
入れたんですけど、ユニットへの操作アイコン?みたいのが出ないんですが。。
出すにはどうしたらいいんでしょうか?
-
- 63
- 2010/11/14(日) 23:34:50
-
>>61
gj
-
- 64
- 2010/11/15(月) 02:11:37
-
InfoAddictだけ使いたいけど
zipのなかから該当フォルダ抜き取ればいいんかな
-
- 65
- 2010/11/15(月) 02:37:38
-
>>64
やったことないからわからない。がんばれ。
-
- 66
- 2010/11/15(月) 18:28:35
-
日本語化MOD今年一杯で暫定的に終了予定
ttp://sites.google.com/site/civ5jpmod/advance-notice
で、このスレはどうする?
MODスレがまだないし、本スレでもここでもMODの話が結構出てきてるから
日本語化MODを含むMOD全般のスレに移行するのが一番よさそう
-
- 67
- 2010/11/15(月) 18:36:50
-
別に続けたいなら他のまとめサイトなりつくって再開すればいい
そいつが凍結したからってもう作業するなってことにはならないんだから
-
- 68
- 2010/11/15(月) 18:43:35
-
まぁあと一ヶ月半あればほとんど違和感ないほどに校正出来るでしょう
でもパッチとかで文章や仕様が変わったときはどうするんだろ?
-
- 69
- 2010/11/15(月) 18:57:50
-
>>66
MODスレは期待したいが、日本語化MODとは別が良いよ。
-
- 71
- 2010/11/17(水) 01:25:12
-
とりあえずMODスレとして使っていいのかな?
いいのかなとか言いつつ置いていくんだけどな。
InfoAddict_JP(v 1)
ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file91.zip
日本語版用にJPリソースも入れてみたがこれでちゃんと表示される?
-
- 72
- 2010/11/17(水) 18:46:08
-
>>71乙乙
CCMATの方もJPリソース入れたやつお願いできますか
-
- 74
- 2010/11/19(金) 21:37:16
-
本当に動くか分からないけど、とりあえず組み込んでMOD形式にしてみた。
どこいじってるのかはchangelog書いたので見てください。
PuppetCityは取り除いてあります。
Rename Units Anytimeが動かない(左下のユニット行動枠が出ない)のは
他のMODと干渉してるのかも。
CCMAT_JP(v 1)
ttp://uploader.civ5wiki.com/src/file95.zip
-
- 75
- 2010/11/20(土) 02:53:06
-
info addict v7にtxt.xmlがあったので、適当に訳してみたけど難しいな。
カタカナだと違和感感じたので、Historical Dataを歴史的推移、Global Relationsを国際関係
って訳そうかと思ってるけど、Info AddictとWorld Factbookの適当な訳が思いつかない。
漢字でいい単語無いかな?少しくらい堅苦しい方が理想なんだけど
-
- 76
- 2010/11/20(土) 03:37:51
-
漢語訳か、やってみた。
info addict - 情報通鑑
addict は中毒だが、要するに情報知りたすぎワロタということなので、「情報通」+鑑としてみた。
「鑑」という字はMOD画面のタイトルのためにとりあえず付けただけだが、「通鑑」という言葉もググってみると古い漢籍の名の中にちらほら見える。
world factbook - 世界実勢誌
-
- 77
- 2010/11/20(土) 10:11:06
-
おお、ありがとう!
雰囲気的にもばっちりです!
「鑑」とか思いつきもしなかった。
なるほど〜
-
- 78
- 2010/11/20(土) 14:15:54
-
ワールドファクトブックって、CIAが毎年出してるそういう有名な本が
あるんですよ。webは隔週更新で。
ttps://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/
日本語にはカタカナがあるので、書名なんかはわざわざ訳さないのが普通かも。例えばスポーツイラストレテッドとかタイムとか。
-
- 79
- 2010/11/20(土) 14:18:10
-
ちなみに中国語訳は「世界概況」。
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%A6%82%E5%86%B5
-
- 80
- 2010/11/20(土) 14:31:51
-
Info Addict v7の中身見てみた。
All text is now localized.って書いてあるけど余り期待してなかったけど
TXT_KEY_INFOADDICT_OF_THE
ってあるの見てやっぱりかと。
-
- 81
- 2010/11/20(土) 14:41:29
-
>>78
まぁ本来はそうすべきだと思うんですけど、
個人的に政府発表資料みたいな少し堅い感じにしたかったものですから。
TXT_KEY_INFOADDICT_OF_THE については無視することにしました
-
- 82
- 2010/11/20(土) 15:00:31
-
彼らの脳内ではヨーロッパ言語以外は人間の言語ではありません。
中黒(・)にでもしといてやればいいんじゃね?
-
- 83
- 2010/11/20(土) 15:01:49
-
まあLuaとかXMLをいじればいいのか。ちょっとのぞいてみよう
-
- 84
- 2010/11/20(土) 15:17:42
-
Lua の InfoAddictLib.lua の 346行目で使ってるだけっぽいな。
TXT_KEY_INFOADDICT_OF_THE を 「の」と訳しておいて、こちらの行を
return leader .. " " .. Locale.ConvertTextKey("TXT_KEY_INFOADDICT_OF_THE") .. " " .. name;
↓
return name .. Locale.ConvertTextKey("TXT_KEY_INFOADDICT_OF_THE") .. leader;
としたら「ギリシャ帝国のアレクサンドロス」といけそう。
-
- 85
- 2010/11/20(土) 15:19:35
-
(マルチバイトテキストをそのまま指定できるなら、ローカリゼーションの真似事を通さずに、 return name .. "の" .. leader; でもよさそう)
-
- 86
- 2010/11/20(土) 15:28:55
-
俺連投しすぎワロタだが、これフランス語にすら対応できてないんじゃないか……?
Napoleon of the French Empire → Napoléon de l'Empire Français
が得られんぞ、強制的に of the に当たる部分の前後にスペースを入れる仕様になってるから。
-
- 87
- 2010/11/20(土) 15:50:26
-
Locale.ConvertTextKeyはプレースホルダ的に引数指定できるから
XMLのほうは{1} of the {2}ってしといて
Locale.ConvertTextKey("KEY_NAME",leadername,civname)ってやればおk
このページを共有する
おすすめワード