facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加


  • 690
  •  
  • 2015/09/30(水) 00:17:39.65
681で質問した者です。
皆さんありがとうございました、大変参考になりました。
やはり私の持っている新潮文庫でも
フルーツパフ、などとなっており、原文ではplum puff という部分もプラムのお菓子、などと訳されておりました。
若干の改訂がなされてしまったのかもしれません。

ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード