facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加


■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

  • 1
  •  
  • 2015/01/02(金) 15:50:44.92
「漢民族」としてのまとまりも発生せず、ヨーロッパのように分裂し、それぞれ異なった言語、文化、ナショナリズムを持つような状況になってた?

ここまで見た
  • 21
  •  
  • 2015/01/06(火) 00:44:01.31
注音字母の用途
・漢字のふりがな
・漢字を知らない子供用
・漢字で書けない擬音など

ここまで見た
  • 22
  •  
  • 2015/01/06(火) 02:10:50.16
漢民族とは漢字を読めて(できれば読みたいと思っていて)、
箸を使う人々である
人種・言語は関係ない
すべての日本人、かつての朝鮮人・ベトナム人は潜在的に漢民族である

ここまで見た
  • 23
  •  
  • 2015/01/06(火) 21:36:10.15
注音字母はローマ字や朝鮮文字と同じで味気ない。

 シナ語は400音節しかないんだから音節文字400字にしたほうがなじみやすいだろう。

 それに四声記号を作ってふっておけばいい。

ここまで見た
  • 24
  •  
  • 2015/01/07(水) 10:15:40.70
「Kara Hiragana (韓ひらがな) & Kara Katakana (カラカタカナ)」を参考にした
拡張仮名を作ったら、中国語の表記がそれなりに捗りそう(でも覚えるのが大変かも)
http://www.omniglot.com/conscripts/karahiragana.php

「からひらがな」は朝鮮語用の拡張仮名で、画像上がハングルのみの文、
真ん中が漢字で書ける単語を漢字にした文、下が「からひらがな」で書いたもの
https://imgur.com/uWKy4nO.png


ここまで見た
  • 25
  •  
  • 2015/01/07(水) 10:33:19.64
>>24

こうしてみると朝鮮語わからんくても大体読めるね

ここまで見た
  • 26
  • luni
  • 2015/01/07(水) 11:03:37.29
>>18
そういえば元ではパスパ文字、清では満州文字が公文書で使われていたから、
表音文字を使っていたらと言うか、ごく最近まで普通に使っていたんだよね。

そして、今も新疆ウイグル自治区ではアラビア文字を使うウィグル語の授業があるし、
チベット自治区ではチベット文字を使うチベット語の授業があって、
内モンゴル自治区はチャハル・モンゴル語が使われていて、
町にはその文字の看板だらけな現実があるのです。

中国と言っても、民族も言語も膨大な種類があるのです。

>>22
漢の時代から混血過ぎて、漢民族の漢字などの生活習慣以前に、
「自分が漢民族だと思う人が漢民族」というのが実態だね。

ここまで見た
  • 27
  •  
  • 2015/01/07(水) 11:12:18.11
少数民族じゃなくて、中国語、漢民族の話

ここまで見た
  • 28
  •  
  • 2015/01/07(水) 13:24:08.67
>>24 画像の下の文で「精神以行動」とあるけど
これは「精神を以って行動」ということ?
ハングルの方、「以」にあたる部分が2文字分になってるから
拡張仮名ではなさそうだし、意訳かな?

ここまで見た
  • 29
  •  
  • 2015/01/07(水) 15:23:44.68
>>28
朝鮮語の로roは日本語の「で」に当たる助詞
前の語が子音で終わる時は母音を挟んで으로euroに変わる
漢字で書くことで発音の変化を吸収してるみたいだね

ここまで見た
  • 30
  •  
  • 2015/01/08(木) 06:20:06.94
>>4 漢民族=シナ語族ということだな。

ここまで見た
  • 31
  •  
  • 2015/01/08(木) 06:28:49.41
田゛田`田¨田^のような文字を400作ればシナ語は表記できる。

 偏旁の代わりに四声記号をつけるという発想はなかったのか。

ここまで見た
  • 32
  •  
  • 2015/01/08(木) 09:45:47.12
>>29 謝謝

>漢字で書くことで発音の変化を吸収してる
これは なるほどと思いました。

ここまで見た
  • 33
  •  
  • 2015/01/09(金) 00:19:59.82
それはずるいな
だったら日本語も 書ない、食ない みたいにしろ

ここまで見た
  • 34
  •  
  • 2015/01/10(土) 10:09:13.40
福建語とか広東語とか
漢字で表記出来ない発音とか
漢字に由来しない単語とか
あるから
方言の範疇越えてるだろ

ここまで見た
  • 35
  •  
  • 2015/01/11(日) 01:10:17.04
漢字がこれらの言語を「方言」という立ち位置に留めたのだと思う。

かといって、ベトナム語みたいなのが量産されてもあんまり面白くないけど

ここまで見た
  • 36
  •  
  • 2015/01/11(日) 03:02:49.01
普通話で、おそらく文語のもとになった中古漢語の時代には存在しなかっただろう語
(〜たち を表すにんべん+門・聞き手を含む「我々」の意のくちへん+自・指示語「これ」を表す這など)の漢字表記が存在するようになったのはいつごろから?
康熙字典とかには既にあるのかな?それとも白話運動で俗字から拾い上げた物?
共通語になってるからあたかもちゃんとした漢語の語彙みたいに思えるけど、よく考えたらこんなのも福建語や広東語の方言文字と大差ないぞ

ここまで見た
  • 37
  •  
  • 2015/01/11(日) 11:40:06.38
元は北京あたりの方言文字でしかなかったものなんじゃない?

ここまで見た
  • 38
  •  
  • 2015/01/11(日) 18:04:05.51
北方語は語彙でも改新が多いそうだから、中古漢語に探せない語彙を全部ローマ字化したら、
下手したら普通話は広東語や福建語以上に漢字にならない音節が多くなりそう

ここまで見た
  • 39
  •  
  • 2015/01/12(月) 20:04:48.15
我menとかZanmenとかZhe個とか

ここまで見た
  • 40
  •  
  • 2015/01/15(木) 08:36:42.87
平・入・去・上・下などで四声を表す偏旁にして形声文字を作れば漢字も表音文字になったのにな。

ここまで見た
  • 41
  •  
  • 2015/01/22(木) 16:16:40.54
台湾の国語の教科書はすべてに注音符号のルビがふってある
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/17/7d/729927c8c5184829f82743c69d289856.jpg
http://illinois.way-nifty.com/blog/images/taipei14v.jpg

ここまで見た
  • 42
  •  
  • 2015/01/22(木) 16:23:14.04
>>38
ビャンビャン麪とかも?

ここまで見た
  • 43
  •  
  • 2015/01/22(木) 20:28:26.85
インド系の表音文字と漢字とを併用する言語体系がナシ語のトンパ文字でのチベット文字と漢字を僅かに借用がある位しかないという不思議

ここまで見た
ここまで見た
  • 45
  •  
  • 2015/01/31(土) 09:16:47.72
>>1 漢字の8割は形声文字という一種の表音文字である。

ここまで見た
  • 46
  •  
  • 2015/02/07(土) 16:46:49.39
「小児経」-回族の間に伝わるアラビア文字漢語表記法
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E5%85%90%E7%B5%8C

>>1はこういうのが見たかったんだろう
宣教師が作った漢語方言のローマ字表記体系で今もある程度活動しているのは
台湾語教会ローマ字ぐらいだろうか

ここまで見た
  • 47
  •  
  • 2015/02/08(日) 06:37:34.30
>>43 パスパ文字系の朝鮮文字と漢字を併用した朝鮮語がある。

ここまで見た
  • 48
  •  
  • 2015/02/08(日) 06:44:37.59
>>43 つまり朝鮮はシナとインド系の文字を併用する代表的なものといえよう。

 ちなみにウイグル・モンゴルはアラビア系で、日本はシナ系といえるがもはや原型をとどめないほどだ。

ここまで見た
  • 49
  •  
  • 2015/02/08(日) 17:02:52.76
>>41 「亮」って一年生の漢字に入ってるけど、このためにあるのか

ここまで見た
  • 50
  •  
  • 2015/02/09(月) 09:25:53.41
日本はエジプトの象形文字とフェニキアのアルファベットを併用するような独自の文字体系をもっている。

ここまで見た
  • 51
  •  
  • 2015/02/14(土) 11:35:09.74
シナでは、口語と文語は全くの別物という概念があったのだろう

文語は、意味さえ理解できればいいという感じ

ここまで見た
  • 52
  •  
  • 2015/02/14(土) 11:37:19.89
日本でも普段は、とうほぐ弁で話していても
東北弁で作文する奴はいないだろ

ここまで見た
  • 53
  •  
  • 2015/02/14(土) 14:43:42.42
>>52
それは現代の話だろ?

ここまで見た
  • 54
  •  
  • 2015/02/17(火) 22:42:33.49
あめゆじゅとてちてけんじゃ

ここまで見た
  • 55
  •  
  • 2015/02/18(水) 00:27:15.17
雨雪取ってきてちょうだいって意味だそうだけど、「雨雪とってきて、賢治や」ってことはないのかな

ここまで見た
  • 56
  •  
  • 2015/02/18(水) 05:00:55.01
中国語の方言よりも
日本語の方が
言語の同一性が高いだろ

ここまで見た
  • 57
  •  
  • 2015/02/18(水) 05:30:07.87
>>55
「雪」がまず東北の清音の母音間有声化でユギになる
次に北東北ではイ段とウ段が接近または同化し、
カ行ガ行はさらに半口蓋化するのでよく[jugzi]のようになる
(母音uは逆さm、母音iは横棒入りまたはウムラウト記号付きの逆さm、gzは二重調音の破擦音)
これを訛りを強調して書き取ったのが「ゆじゅ」

東北の方言は音節主体なので「拍」の概念の文字で書くと促音は存在しないかのようになる
それで「取って」が「とて」 (促音+清音は有声化しないのでただの清音と区別できている)

「き(来)て」の「き」の子音は半口蓋化・二重調音の[ks]
または完全に口蓋化した[tc]になる(cはカールしたc、歯茎硬口蓋音)
母音は無声化して響かず、実質上音節主音の働きをしているのは摩擦成分の[s]か[c]と思われる

「けんじゃ」(原文はおそらく「けんぢや」か)は「くれよ」ぐらいの意味で、
「くれる」の方言形「ける」の命令形(岩手なら「けろ」か)に
コピュラ「である」が転じて終助詞となった「じゃ」(意味は「よ」)がついて撥音便を起こしたもの
ちなみにコピュラはさらに転じた「だ」が別にあり、両者がつながった「だじゃ」という形もある
呼びかけの助詞「や」はないと思う

ここまで見た
  • 58
  •  
  • 2015/02/18(水) 05:37:28.87
>>57補足
最後の「だじゃ」は「だっちゃ」がそれかもしれない
あるいは地域により両方あるか

ここまで見た
  • 59
  •  
  • 2015/02/18(水) 08:03:26.79
中国の南方は
下手すりゃ山一つ越えるだけで
言葉が通じなくなると
黄文雄は言ってた

ここまで見た
  • 60
  •  
  • 2015/02/18(水) 08:42:10.25
特に福建省は方言の細分化が著しいな
ところでなんでお前らはスレタイに沿った話をしないの

ここまで見た
  • 61
  •  
  • 2015/02/18(水) 13:29:45.58
>>55
まーそういうのは標準語でもあることだよ

「うんこの味だ」
甲)うん(納得)この(指示語)味だ
乙)うんこ(排泄物)の味だ

ここまで見た
  • 62
  •  
  • 2015/02/18(水) 19:45:36.41
中国語は、数字の読み方も各言語によって違うからな

因みに、方言と異言語との違いは、字典があるかどうか

大阪弁は、日大阪字典が無いから単なる方言である

ここまで見た
  • 63
  •  
  • 2015/02/18(水) 20:38:58.78
西葡辞典というのがあって
冗談で最も無意味な書物と言われているそうだが

ここまで見た
  • 64
  •  
  • 2015/02/18(水) 21:07:15.86
>>63
そんなに似てるのか??(笑)

ここまで見た
  • 65
  •  
  • 2015/02/18(水) 21:15:58.83
チェコ語スロバキア語辞典
セルビア語クロアチア語ボスニア語辞典
マレー語インドネシア語辞典
あるのかなw

ここまで見た
  • 66
  •  
  • 2015/02/18(水) 21:54:28.79
なるほど(笑)

ここまで見た
  • 67
  •  
  • 2015/02/18(水) 21:54:59.72
中国各地方の辞書ってあるの?

ここまで見た
  • 68
  •  
  • 2015/02/22(日) 00:55:31.35
中国は共産党が普通話を強制してて地方や少数民族語は弾圧されてるから

あと50年したら普通話が全土に普及するんじゃないの?

ここまで見た
  • 69
  •  
  • 2015/02/22(日) 01:27:20.18
方言も少数民族語も日本ほど弾圧されてないだろう
広東語の新聞やチベット語のテレビ・ラジオはあるが
大阪弁の新聞やアイヌ語の放送はないぞ

ここまで見た
  • 70
  •  
  • 2015/02/22(日) 01:34:46.79
いつだッたか忘れたけど
広東省か香港で
広東語を守れって
市民がデモ行進してたじゃん
日本じゃそんな事ないだろ

ここまで見た
  • 71
  •  
  • 2015/02/22(日) 01:44:30.45
デモするほど、東京の言葉や文化と違いがないからだろ

ここまで見た
  • 72
  •  
  • 2015/02/22(日) 03:16:03.02
7月上旬に広州市の政治協商会議(政協)の委員が「地元テレビは北京語で放送
すべきだ」と発言したのをきっかけに、広東語保護を訴える活動が広がった。

「広東語を守れ」 広州・香港でデモ  2010/8/2 10:32
http://www.nikkei.com/article/DGXNASGM0200Q_S0A800C1000000/

大阪も大阪弁でニュースを読む局があってもいい

フリック回転寿司
フリック回転寿司
ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード