facebook twitter hatena line google mixi email
★お気に入り追加


■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

  • 151
  •  
  • 2024/02/13(火) 16:00:16.13
>>140
For eight years they have been sitting in the refugee camps in Gaza, and before their eyes we have been transforming the lands and the villages, where they and their fathers dwelt, into our estate.
直訳「8年間、彼らはガザの難民キャンプに座っていた。彼らの目の前で、私たちは彼らや彼らの父祖が住んでいた土地や村を、私たちの土地に変えてきた。」
意訳『イスラエルがやっている事は侵略だ、パレスチナが我々の侵略行動に反発するのは理解できる。』

We are a generation that settles the land and without the steel helmet and the cannon’s maw, we will not be able to plant a tree and build a home.
直訳「私たちは土地を開拓する世代であり、鉄兜と大砲の口がなければ、木を植えることも家を建てることもできない。」
意訳『だが、それでも我々ユダヤには土地が必要なのだ。』

This is our life’s choice - to be prepared and armed, strong and determined, lest the sword be stricken from our fist and our lives cut down.
直訳「これは私たちの人生の選択である。剣が拳から打ち落とされ、命が削られることのないよう、備え、武装し、強く、決意すること。」
意訳『ユダヤのために死んでくれ。』

ここまで見た

★お気に入り追加

このページを共有する
facebook twitter hatena line google mixi email
おすすめワード